ويكيبيديا

    "بالمعايير الدولية ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • relevant international standards
        
    As will be demonstrated, most of these models do not comply with the relevant international standards. UN ووفقا لما سيتبين لاحقا، لا يُلتزم في تلك النماذج بالمعايير الدولية ذات الصلة.
    UNHCR worked extensively to raise awareness of relevant international standards. UN وقد عملت المفوضية بكل جدّ من أجل إذكاء الوعي بالمعايير الدولية ذات الصلة.
    Training programmes on the relevant international standards should be conducted for all professionals involved with the juvenile justice system. UN وينبغي تنظيم برامج تدريبية تتعلق بالمعايير الدولية ذات الصلة من أجل كافة المهنيين العاملين في مجال قضاء الأحداث.
    Nevertheless, not all OFCs have demonstrated their commitment thus far to meet the relevant international standards. UN ومع ذلك، لم تبد جميع المراكز المالية الخارجية الالتزام اللازم للوفاء بالمعايير الدولية ذات الصلة.
    Training programmes on the relevant international standards should be conducted for all professionals involved with the juvenile justice system. UN وينبغي تنظيم برامج تدريبية تتعلق بالمعايير الدولية ذات الصلة من أجل كافة المهنيين العاملين في مجال قضاء الأحداث.
    The protection of the rights of those facing the death penalty should be ensured, pursuant to the relevant international standards. UN وينبغي أن تُكفل حماية حقوق مَن يواجهون عقوبة الإعدام، عملاً بالمعايير الدولية ذات الصلة.
    The Republic of Korea would continue to engage constructively in future negotiations and would do its part to reduce the humanitarian impact of such munitions by reflecting relevant international standards in its own defence policy. UN وستواصل جمهورية كوريا المشاركة البنّاءة في المفاوضات المستقبلية وستقوم بدورها فيما يتعلق بالحدّ ممّا لتلك الذخائر من وطأة على الجانب الإنساني وذلك بتنفيذ سياستها الدفاعية بالمعايير الدولية ذات الصلة.
    They shall adhere to relevant international standards so as to avoid variations in the quality of products that would have detrimental effects on consumers, especially in States lacking specific regulations on product quality. UN وتتقيّد تلك الشركات والمؤسسات بالمعايير الدولية ذات الصلة لتفادي التقلب في نوعية المنتجات الذي يمكن أن تكون لـه آثار ضارة بالمستهلك، لا سيما في الدول التي تفتقر إلى لوائح محددة بشأن نوعية المنتجات.
    They shall adhere to relevant international standards so as to avoid variations in the quality of products that would have detrimental effects on consumers, especially in States lacking specific regulations on product quality. UN وتتقيّد تلك الشركات والمؤسسات بالمعايير الدولية ذات الصلة لتفادي التقلب في نوعية المنتجات الذي يمكن أن تكون لـه آثار ضارة بالمستهلك، لا سيما في الدول التي تفتقر إلى لوائح محددة بشأن نوعية المنتجات.
    They shall adhere to relevant international standards so as to avoid variations in the quality of products that would have detrimental effects on consumers, especially in States lacking specific regulations on product quality. UN وتتقيّد تلك الشركات والمؤسسات بالمعايير الدولية ذات الصلة لتفادي التقلب في نوعية المنتجات الذي يمكن أن تكون لـه آثار ضارة بالمستهلك، لا سيما في الدول التي تفتقر إلى لوائح محددة بشأن نوعية المنتجات.
    - Acquire membership of the relevant international standards organisations. UN - إكتساب العضوية في المنظمات الخاصة بالمعايير الدولية ذات الصلة.
    112. The Special Rapporteur expressed deep concern about the establishment of Special Courts, which are not in keeping with relevant international standards. UN 112 - أعرب المقرر الخاص عن قلقه لإنشاء محاكم خاصة لا تلتزم بالمعايير الدولية ذات الصلة.
    OHCHR also participated in a number of working meetings of inter-institutional bodies and other related committees in order to advise the authorities on the relevant international standards. UN واشتركت المفوضية كذلك في عدد من اجتماعات العمل التي عقدت للهيئات المشتركة بين المؤسسات واللجان الأخرى المعنية بالأمر من أجل إسداء المشورة للسلطات المعنية بالمعايير الدولية ذات الصلة.
    For example, should the Special Rapporteur observe movement in some part of the world directed towards restriction of judicial independence or the independence of the legal profession, for example, consideration of legislation, he will endeavour immediately to inform decision-makers of the relevant international standards. UN فمثلا، إذا لاحظ المقرر الخاص الاتجاه في جزء معين من العالم إلى تقييد استقلال القضاء أو استقلال المحامين بتشريعات معينة، سيبادر فورا إلى إخطار المسؤولين عن اتخاذ القرارات بالمعايير الدولية ذات الصلة.
    (c) Undertake training programmes on relevant international standards for all professionals involved in the system of juvenile justice; UN (ج) القيام ببرامج تدريب تتعلق بالمعايير الدولية ذات الصلة لجميع الموظفين العاملين في نظام قضاء الأحداث؛
    Hence, the only aspect of Ms. Rahmanpour's case, which comes within the Working Group's purview, is whether the criminal proceedings conducted against her withstand the scrutiny of the relevant international standards. UN ومن ثم فإن الجانب الوحيد من قضية السيدة رحمانبور الذي يدخل ضمن نطاق اختصاص الفريق العامل هو تحديد ما إذا كانت إجراءات الدعوى الجنائية المقامة ضدها ستصمد أمام اختبار الالتزام بالمعايير الدولية ذات الصلة.
    HRFOR has submitted its observations to the Government of Rwanda, including recommendations on measures to guard and strengthen the impartiality and independence of the judiciary, including the military justice system, as required by the relevant international standards. UN ولقد قدمت العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا ملاحظاتها إلى حكومة رواندا وضمنت تلك الملاحظات توصيات بشأن تدابير لصيانة وتعزيز نزاهة القضاء واستقلاله، بما يشمل نظام القضاء العسكري، على النحو المطلوب عملاً بالمعايير الدولية ذات الصلة.
    Continuing human rights legal education, most notably in regard to adequate knowledge of the relevant international standards and jurisprudence, is an essential tool to foster the capacity of judges, prosecutors and lawyers to combat impunity. UN وتشكل مواصلة التثقيف القانوني في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما فيما يخص المعرفة الكافية بالمعايير الدولية ذات الصلة وفقه القضاء، أداةً أساسية لتعزيز قدرة القضاة والمدَّعين العامين والمحامين على مكافحة الإفلات من العقاب.
    (j) Upholding relevant international standards in the registration and determination of eligibility for UNRWA services. UN (ي) التمسك بالمعايير الدولية ذات الصلة في عملية تسجيل اللاجئين وتحديد معايير الأهلية للحصول على خدمات الأونروا.
    (e) Introduce training programmes on relevant international standards for all professionals involved in the administration of juvenile justice. UN (ه) وضع برامج تدريبية تتعلق بالمعايير الدولية ذات الصلة لجميع المختصين المسؤولين عن إدارة شؤون قضاء الأحداث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد