Analysis of the replies to the questionnaire on standards and norms related primarily to restorative justice | UN | تحليل الردود على الاستبيان الخاص بالمعايير والقواعد المتعلقة أساسا بالعدالة التصالحية |
Analysis of the replies to the questionnaire on standards and norms related primarily to alternatives to imprisonment | UN | تحليل الردود على الاستبيان الخاص بالمعايير والقواعد المتعلقة أساسا ببدائل السجن |
Analysis of the replies to the questionnaire on standards and norms related primarily to juvenile justice | UN | تحليل الردود على الاستبيان الخاص بالمعايير والقواعد المتعلقة أساسا بقضاء الأحداث |
6. Encourages States to adopt alternatives to detention such as those enumerated in the Guidelines on the Applicable Criteria and Standards relating to the Detention of AsylumSeekers; | UN | 6- تشجع الدول على اعتماد بدائل للاحتجاز كتلك التي ورد ذكرها في المبادئ التوجيهية ذات الصلة بالمعايير والقواعد المنطبقة فيما يتعلق باحتجاز ملتمسي اللجوء؛ |
There should be a clear commitment to international norms and standards of equality between women and men as a basis for all actions. | UN | ويجب توافر التزام واضح بالمعايير والقواعد الدولية للمساواة بين الرجال والنساء باعتباره منطلقا لجميع الاجراءات المتخذة. |
The Czech Republic, for example, was one of the first countries to undertake a full " transparency report " , a review of the observance of international standards and codes in such areas as monetary, fiscal and prudential affairs. | UN | وكانت الجمهورية التشيكية، على سبيل المثال، من أوائل البلدان التي أعدت " تقرير شفافية " كامل عبارة عن استعراض لمدى الالتزام بالمعايير والقواعد الدولية في مجالات مثل الشؤون النقدية والمالية والادخارية. |
Preparations for the crucial 2007 elections were well under way and the political parties had signed a code of conduct committing themselves to peaceful, democratic standards and rules. | UN | ويجري الإعداد لانتخابات عام 2007 الحاسمة إعدادا جيدا ووقعت الأحزاب السياسية مدونة قواعد سلوك تلتزم فيها بالمعايير والقواعد السلمية والديمقراطية. |
He welcomed the proposals for initiatives in areas not yet covered by existing standards and norms and stressed the need to continue progress since the Standard Minimum Rules had been adopted 50 years ago. | UN | ورحّب بالاقتراحات المقدمة من أجل القيام بمبادرات في مجالات غير مشمولة بعد بالمعايير والقواعد الحالية، وشدّد على ضرورة مواصلة التقدم لأن القواعد الدنيا النموذجية كانت قد اعتمدت قبل 50 عاما. |
They have expressed their satisfaction with the level of compliance with internationally recognized standards and norms attained by Rwanda's judicial institutions. | UN | وقد أعرب كلاهما عن الرضا بمستوى الوفاء بالمعايير والقواعد المعترف بها دوليا من جانب المؤسسات القضائية لرواندا. |
The judiciary was in the process of upgrading its knowledge of international standards and norms and of good judicial practices. | UN | وكانت الهيئة القضائية بصدد تحسين معرفتها بالمعايير والقواعد الدولية وكذلك بالممارسات القضائية المفضّلة. |
(vii) Human rights and adherence to national and international human rights standards and norms; | UN | `7` حقوق الإنسان والتقيّد بالمعايير والقواعد الوطنية والدولية لحقوق الإنسان؛ |
(vii) Human rights and adherence to national and international human rights standards and norms; | UN | `7` حقوق الإنسان والتقيُّد بالمعايير والقواعد الوطنية والدولية لحقوق الإنسان. |
A. Recognition of international human rights standards and norms 25 6 | UN | ألف - الاعتراف بالمعايير والقواعد الدولية لحقوق الإنسان 25 7 |
A. Recognition of international human rights standards and norms | UN | ألف- الاعتراف بالمعايير والقواعد الدولية لحقوق الإنسان |
103. Achieve universal adherence to international standards and norms: | UN | 103- تحقيق الالتزام الشامل بالمعايير والقواعد الدولية: |
The United Nations acts as a catalyst for advancing the global agenda on women's issues, promoting international standards and norms and the dissemination of best practices. | UN | والأمم المتحدة بمثابة عامل حفاز لدفع عجلة البرنامج العالمي بشأن قضايا المرأة، والنهوض بالمعايير والقواعد الدولية، ونشر أفضل الممارسات. |
4. Also welcomes the adoption of the Guidelines on Applicable Criteria and Standards relating to the Detention of Asylum-Seekers by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees; | UN | 4- ترحب أيضا باعتماد مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين المبادئ التوجيهية ذات الصلة بالمعايير والقواعد المنطبقة فيما يتعلق باحتجاز ملتمسي اللجوء؛ |
5. Commends those States that abide by the Guidelines on Applicable Criteria and Standards relating to the Detention of Asylum-Seekers and the other relevant standards cited in the present resolution; | UN | 5- تثني على الدول التي تتقيد بالمبادئ التوجيهية ذات الصلة بالمعايير والقواعد المنطبقة فيما يتعلق باحتجاز ملتمسي اللجوء وبالمعايير الأخرى ذات الصلة المذكورة في هذا القرار؛ |
Therefore, while repudiating the unfounded allegations, it is expected that the Special Rapporteur would observe the Criteria and Standards included in the code of conduct for special procedures mandate holders of the Human Rights Council. | UN | ومن ثم، وعندما تدحض الادعاءات التي لا أساس لها من الصحة، فإن من المتوقع أن يتقيد المقرر الخاص بالمعايير والقواعد المنصوص عليها في مدونة قواعد السلوك للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان. |
There should be a clear commitment to international norms and standards of equality between women and men as a basis for all actions. | UN | ويجب توافر التزام واضح بالمعايير والقواعد الدولية للمساواة بين الرجال والنساء باعتباره منطلقا لجميع الاجراءات المتخذة. |
Advice to the Independent Electoral Commission on a needs basis with regard to the international electoral norms and standards for the development and implementation of a registration programme, the establishment and management of a voter register database, printing, exhibition and updating of the voters' rolls | UN | إسداء المشورة إلى اللجنة الانتخابية المستقلة حسب الحاجة فيما يتصل بالمعايير والقواعد الانتخابية الدولية من أجل وضع وتنفيذ برنامج للتسجيل، وإنشاء وإدارة قاعدة بيانات سجل الناخبين، وطبع ونشر واستكمال قوائم الناخبين |
The next speaker, a representative of the World Bank, explained that the organization uses the Accounting and Auditing Reports on standards and codes as a diagnostic tool. | UN | 20- وبيَّن المتحدِّث الثاني، وهو ممثل البنك الدولي، أن المنظمة تستخدم تقارير المحاسبة والمراجعة المتعلقة بالمعايير والقواعد كأداة تشخيصية. |
Preparations for the crucial 2007 elections were well under way and the political parties had signed a code of conduct committing themselves to peaceful, democratic standards and rules. | UN | ويجري الإعداد لانتخابات عام 2007 الحاسمة إعدادا جيدا ووقعت الأحزاب السياسية مدونة قواعد سلوك تلتزم فيها بالمعايير والقواعد السلمية والديمقراطية. |