At the same time, they had required security bodies at every level, procuratorate bodies and People's Courts to increase their knowledge, apply laws justly, strengthen coordination, decisively fight illicit conduct infringing people's personal information and set up long-term mechanisms for protecting against and fighting crime. | UN | وفي الوقت نفسه، طلبت إلى الهيئات الأمنية على جميع المستويات، أيْ أجهزة الادعاء العام و محاكم الشعب، أن تزيد معارفها وتطبق القوانين بشكل عادل وتعزز التنسيق وتتصدى للأفعال غير المشروعة الماسة بالمعلومات الشخصية للمواطنين بحزم وتضع آليات طويلة الأجل للوقاية من تلك الجرائم ومكافحتها. |
Furthermore, the personal information Dispute Mediation Committee was also established for dispute resolution concerning personal information. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشئت أيضاً لجنة الوساطة المعنية بالنزاعات بشأن المعلومات الشخصية لتسوية النزاعات المتعلقة بالمعلومات الشخصية. |
The author gave the names of her brothers and sisters in the H & C application and in the personal information form she submitted to support the asylum application. | UN | فقد ذكرت صاحبة البلاغ أسماء أشقائها وشقيقاتها في طلب إعفائها من تأشيرة الإقامة الدائمة لاعتبارات إنسانية وفي الاستمارة المتعلقة بالمعلومات الشخصية المقدمة دعماً لطلبها للجوء. |
In addition, the Government has provided training on the protection of personal information to service users and providers, and remedies for the victims through the receipt of complaints and personal information dispute mediation. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت الحكومة لمستعملي الخدمات ومقدميها تدريباً في مجال حماية المعلومات الشخصية، وزوَّدت الضحايا بسبل انتصاف من خلال تلقي الشكاوى وتوفير الوساطة في المنازعات المتعلقة بالمعلومات الشخصية. |
The other two categories, personal information and secure information, involve varying degrees of sensitivity and are subject to legal provisions which prohibit publication or dissemination and establish exceptions for a range of circumstance in which they can be shared. | UN | أما الفئتان الثانيتان، المتعلقتان بالمعلومات الشخصية والمعلومات المأمونة، فتنطويان على درجات مختلفة من الحساسية وتخضعان لأحكام قانونية تمنع النشر أو التوزيع وتفرضان استثناءات لطائفة من الظروف التي يمكن فيها تبادلها. |
The government must protect privacy regarding the personal information and the private life of all individuals in the process of collecting and providing statistical data under Articles 2 (3), 31, 33, and 34. | UN | 158- ويتعين على الحكومة حماية الخصوصية فيما يتعلق بالمعلومات الشخصية لجميع الأفراد وحياتهم الخاصة في عملية جمع وتوفير البيانات الإحصائية، وذلك بموجب الفقرة 3 من المادة 2 والمواد 31 و33 و34. |
Aiming at enhancing remedy for damage suffered by violation of privacy and ensuring rights and interests concerning personal information and privacy, the Act sets forth principles of protection of personal information governing both public and private spheres, as well as standards on personal information handling. | UN | وإذ يهدف القانون إلى تعزيز التعويض عن الأضرار الناجمة عن انتهاك الخصوصيات وضمان الحقوق والمصالح المتصلة بالمعلومات الشخصية والخصوصيات، يعرض مبادئ حماية المعلومات الشخصية التي تنظم الحياة العامة والخاصة والمعايير المتعلقة بمعالجة المعلومات الشخصية. |
With the enactment, class action suits by civic organizations such as consumer advocacy groups over personal information are allowed in certain cases, and the Minister of Public Administration and Security is mandated to order offenders to implement corrective measures. | UN | وباستنان هذا القانون، أصبح ممكناً في بعض الحالات أن ترفع منظمات مدنية مثل مجموعات الدفاع عن المستهلكين دعاوى جماعية متصلة بالمعلومات الشخصية ويكلف وزير الشؤون الإدارية والأمنية العامة بأمر المخالفين بتنفيذ التدابير التصحيحية. |
The amendment requires international marriage brokerage agencies to provide personal information of service users to each other in writing and to offer translation and interpretation services to facilitate communication between the would-be couple. | UN | ويفرض التعديل على الوكالات الدولية للسمسرة في الزواج أن تزود كل مستفيد من خدماتها بالمعلومات الشخصية عن غيره من المستفيدين خطياً وتتيح خدمات الترجمة التحريرية والفورية لتيسير الاتصال بين الشخصين المحتمل زواجهما. |
These included, inter alia, a case in which action was taken against a " whistle-blower " who revealed information on wrongdoing and non-disclosure of relevant personal information (bank holdings) by senior officials. | UN | وهي تتضمن، وفي عدة أمور أخرى، الحالة التي اتخذ فيها إجراء ضد أحد " مطلقي الصفارات " ، الذي كشف عن معلومات بشأن أفعال آثمة، وعدم الإباحة بالمعلومات الشخصية المتعلقة بها (ممتلكات مصرفية) من طرف كبار المسؤولين. |
Unfortunately, access to the files was not granted under the pretext of confidentiality, despite article 6 (2) and (3) of the JIU Statute and despite confirming to the EOSG that the Inspectors were not interested in candidates' personal information or their identity. | UN | ومما يؤسف له أنه لم يسمح بالوصول إلى الملفات بحجة الالتزام بالسرية، على الرغم من أحكام المادة 6 (2) و (3) من النظام الداخلي لوحدة التفتيش المشتركة، وعلى الرغم من التأكيد للمكتب التنفيذي للأمين العام بأن المفتشين ليسا مهتمين بالمعلومات الشخصية للمرشحين أو هويتهم. |
In order to more efficiently counter and punish criminal offences infringing citizens' personal information and to fully guarantee the safety and legality of the individual private data of citizens, the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuratorate and the Ministry of Public Security had jointly issued on 23 March 2013 the Notification on Punishment of Illicit Conduct Infringing personal information of Citizens. | UN | 31- وفي 23 آذار/مارس 2013، أصدرت محكمة الشعب العليا وهيئة الادعاء العام الشعبي العليا ووزارة الأمن العام إشعارا بشأن معاقبة الأفعال غير المشروعة التي تمس بالمعلومات الشخصية للمواطنين، وذلك بغية مكافحة الجرائم الجنائية التي تمس بالمعلومات الشخصية للمواطنين ومعاقبة مرتكبيها بمزيد من الكفاءة ولضمان سلامة البيانات الشخصية الخاصة بالمواطنين ومشروعيتها بشكل كامل. |
Third, it is established practice in various States that the intelligence services inform the general public about the type of personal data kept by an intelligence service; this includes information on the type and scope of personal data that may be retained, as well as permissible grounds for the retention of personal information by an intelligence service. | UN | والضمانة الثالثة هي أن هناك ممارسة راسخة في دول مختلفة هي أن أجهزة الاستخبارات تبلغ الجمهور عموماً بنوع البيانات الشخصية التي يحتفظ بها جهاز الاستخبارات؛ ويتضمن هذا المعلومات المتعلقة بنوع ونطاق البيانات الشخصية التي يمكن الاحتفاظ بها، وكذلك الأسس المسموح بها لاحتفاظ جهاز الاستخبارات بالمعلومات الشخصية(). |