The Committee notes the information provided by the delegation about the preparatory works for the establishment of a national human rights institution in accordance with the Paris Principles. | UN | وتأخذ اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الوفد بشأن الأعمال التحضيرية لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
The Committee also takes note of the information provided by the delegation in respect of the incident that took place during the international UN/EUFOR Operation Artemis in the Congo in 2003. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الوفد بشأن الحادثة التي وقعت أثناء العمليات الدولية التي نفذتها قوة حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة بقيادة الاتحاد الأوروبي في الكونغو عام 2003. |
The Committee also takes note of the information provided by the delegation in respect of the incident that took place during the international UN/EUFOR Operation Artemis in the Congo in 2003. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الوفد بشأن الحادثة التي وقعت أثناء العمليات الدولية التي نفذتها قوة حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة بقيادة الاتحاد الأوروبي في الكونغو عام 2003. |
The Committee has taken note of the information provided by the delegation that a comprehensive legal reform bill is pending in Parliament. | UN | وقد أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الوفد والتي تفيد بأنه لم يُبت بعد في البرلمان في وثيقة مشروع إصلاح قانوني شامل بهذا الشأن. |
While noting the information provided by the delegation that the State party is currently preparing a new national plan of action for the advancement of women, the Committee regrets that this action plan has not yet been adopted. | UN | وبينما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الوفد بأن الدولة الطرف تعكف حالياً على إعداد خطة عمل وطنية جديدة للنهوض بالمرأة، فإنها تأسف لأن خطة العمل هذه لم تعتمد بعد. |
152. The Committee welcomes the information provided by the delegation that Italy has recently ratified the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Optional Protocols. | UN | 152- وترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة من الوفد ومفادها أن إيطاليا قد صدقت مؤخراً على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها الاختياريين. |
Taking note of the information provided by the delegation as to the aims of the Committee on Civil Integration in this regard, the Committee encourages the State party to continue to provide its utmost support to this process and to adopt legislation on minorities. | UN | وبعد الإحاطة علماً بالمعلومات المقدمة من الوفد فيما يتعلق بأهداف اللجنة المعنية بالإدماج المدني في هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستمرار في تقديم ما بوسعها من دعم لهذه العملية، وعلى اعتماد تشريعات بشأن الأقليات. |
While noting the information provided by the delegation that existing antidiscrimination laws enable possible instances of discrimination to be addressed, the Committee regrets that the delegation did not provide any statistics on the number of complaints submitted, the grounds for the complaints, as well as the outcomes. | UN | إن اللجنة، إذ تحيط علماً بالمعلومات المقدمة من الوفد ومفادها أن قوانين مكافحة التمييز القائمة تتيح التصدي لحالات التمييز الممكنة، تأسف لأن الوفد لم يقدم أي إحصاءات عن عدد الشكاوى المقدمة، والأسس التي تقوم عليها الشكاوى، فضلاً عن النتائج. |
37. The Committee welcomes the information provided by the delegation that following a 2007 national amendment act, dual citizenship is now allowed. | UN | 37 - تُرحب اللجنة بالمعلومات المقدمة من الوفد بأنه، على أثر سن القانون المعدل الوطني لعام 2007، أصبح يسمح بازدواج الجنسية. |
The Committee notes the information provided by the delegation that the debate over this issue is not closed and recommends that the State party adopt necessary measures to ensure the participation of all ethnic groups in the House of Chiefs on an equal basis. | UN | وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الوفد ومفادها أن النقاش بخصوص هذه المسألة لا يزال مفتوحاً وتوصي بأن تعتمد الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان اشتراك جميع المجموعات الإثنية على قدم المساواة في مجلس شيوخ القبائل. |
7. The Committee takes note with satisfaction of the information provided by the delegation on cooperation with the Extraordinary African Chambers established within the courts of Senegal to try Mr. Hissène Habré. | UN | 7- وترحّب اللجنة بالمعلومات المقدمة من الوفد بشأن التعاون مع الغرف الأفريقية الاستثنائية التابعة للمحاكم السنغالية والمنشأة لأغراض محاكمة السيد حسين هبري. |
While the Committee takes note of the information provided by the delegation concerning a bill under consideration that makes provision for exceptions to the absolute prohibition of abortion, it notes with concern that the bill does not provide for an exception to be made in cases where a pregnancy is the result of incest. | UN | ومع أن اللجنة تحيط علماً بالمعلومات المقدمة من الوفد عن النظر حالياً في اعتماد مشروع قانون بشأن تحديد استثناءات من الحظر التام للإجهاض، إلا أنها تلاحظ بقلق أن هذا المشروع لا يشمل الاستثناء من حظر الإجهاض حينما يكون الحمل ناتجاً عن سفاح المحارم. |
The Committee welcomes the information provided by the delegation that individuals have, in principle, the right to petition the Constitutional Court in cases of alleged breach of their rights protected by the Constitution as well as by the Covenant, but notes that this remedy has not been used so far. | UN | 386- وترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة من الوفد والتي تفيد أن للأفراد، من حيث المبدأ، الحق في تقديم التماس إلى المحكمة الدستورية في الحالات التي يدعون فيها انتهاك حقوقهم المحمية بموجب الدستور والعهد، ولكنها تلاحظ عدم استخدام سبيل الانتصاف هذا حتى الآن. |
The Committee welcomes the information provided by the delegation that individuals have, in principle, the right to petition the Constitutional Court in cases of alleged breach of their rights protected by the Constitution as well as by the Covenant, but notes that this remedy has not been used so far. | UN | 386- وترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة من الوفد والتي تفيد أن للأفراد، من حيث المبدأ، الحق في تقديم التماس إلى المحكمة الدستورية في الحالات التي يدعون فيها انتهاك حقوقهم المحمية بموجب الدستور والعهد، ولكنها تلاحظ عدم استخدام سبيل الانتصاف هذا حتى الآن. |
20. The Committee notes the information provided by the delegation that the State Party operates an open border policy with Somalia and all asylum applicants are treated in accordance with the State party's obligations under international and regional conventions on human rights and refugees. | UN | 20- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الوفد التي تفيد بأن الدولة الطرف تطبق سياسة الحدود المفتوحة مع الصومال، وبأن جميع ملتمسي اللجوء يعاملون وفقاً لالتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقيات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان واللاجئين. |
23. Welcoming the information provided by the delegation regarding the consideration being given by the State party to making the optional declaration provided for in article 14 of the Convention recognizing the competence of the Committee to receive and consider individual complaints, the Committee encourages the State party to make the declaration without delay. | UN | 23- وإذ ترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة من الوفد عن نظر الدولة الطرف في إصدار الإعلان الاختياري المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية بشأن الاعتراف باختصاص اللجنة بتلقي شكاوى الأفراد والنظر فيها، تشجع اللجنة الدولة الطرف على إصدار هذا الإعلان دون تأخير. |
(7) The Committee takes note with satisfaction of the information provided by the delegation on cooperation with the Extraordinary African Chambers established within the courts of Senegal to try Mr. Hissène Habré. | UN | (7) وترحّب اللجنة بالمعلومات المقدمة من الوفد بشأن التعاون مع الغرف الأفريقية الاستثنائية التابعة للمحاكم السنغالية والمنشأة لأغراض محاكمة السيد حسين هبري. |
(11) The Committee welcomes the information provided by the delegation that the Police has reviewed and revised, in late 2007, the guidelines for the conduct of officers engaging in police operations in the context of prostitution-related offences. | UN | (11) ترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة من الوفد بشأن قيام الشرطة، في أواخر عام 2007، بمراجعة وتنقيح المبادئ التوجيهية لسلوك أفراد الشرطة المشاركين في عمليات الشرطة في سياق الجرائم ذات الصلة بالدعارة. |
(11) The Committee welcomes the information provided by the delegation that the Police has reviewed and revised, in late 2007, the guidelines for the conduct of officers engaging in police operations in the context of prostitution-related offences. | UN | (11) ترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة من الوفد بشأن قيام الشرطة، في أواخر عام 2007، بمراجعة وتنقيح المبادئ التوجيهية لسلوك أفراد الشرطة المشاركين في عمليات الشرطة في سياق الجرائم ذات الصلة بالدعارة. |
17. The Committee takes note of information provided by the delegation which indicates that the Cuban authorities are close to concluding their study of the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime (the Palermo Protocol) (art. 5, subpara. (b)). | UN | 17- وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الوفد التي تفيد بأن دراسة السلطات الكوبية لبروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (بروتوكول باليرمو) توجد في مرحلتها النهائية. (المادة 5(ب)) |
It further notes information from the delegation that courts generally interpret the law to include persons under 18 as children for all purposes. | UN | وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالمعلومات المقدمة من الوفد التي تفيد بأن المحاكم تفسر عموماً هذا القانون على أنه يشمل الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة بوصفهم أطفالاً لجميع الأغراض. |