ويكيبيديا

    "بالمعونة الإنسانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • humanitarian aid
        
    I appeal to governments to help them with humanitarian aid. UN وإنني أناشد الحكومات أن تمدّ هؤلاء الناس بالمعونة الإنسانية.
    I wish to thank the Governments of France, Denmark, the Netherlands and Canada for escorting ships carrying humanitarian aid to Somalia. UN وأود أن أشكر حكومات فرنسا والدانمرك وهولندا وكندا على حراسة السفن المُحَمَّلة بالمعونة الإنسانية للصومال.
    Indeed, the American people remain the largest providers of humanitarian aid to the Cuban people. UN والواقع أن الشعب الأمريكي يظل المصدر الأكبر الذي يزوّد الشعب الكوبي بالمعونة الإنسانية.
    This influenced various contributors of the humanitarian aid destined for the country to reconsider that aid. UN وحمل ذلك جهات متعددة تساهم بالمعونة الإنسانية المقدمة للبلد على أن تعيد النظر في تلك المعونة.
    It was strongly committed to effective and internationally coordinated humanitarian aid. UN وهي تلتزم التزاما قويا بالمعونة الإنسانية الفعالة والمنسقة دوليا.
    In addition, civil society organizations' efforts to reach those communities and to provide them with humanitarian aid have been hampered by incessant conflict, violence and war. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرقلت جهود منظمات المجتمع المدني للوصول إلى تلك المجتمعات وإمدادها بالمعونة الإنسانية بسبب عدم انقطاع النزاع، والعنف والحرب.
    The Sudan, therefore, continues to welcome international humanitarian aid, although the United Nations crossborder relief programme, Operation Lifeline Sudan (OLS), has been crippled by this warfare. UN ومن ثم، فإن السودان ما زال يرحب بالمعونة الإنسانية الدولية، رغم أن برنامج إغاثة الأمم المتحدة عبر الحدود، أي عملية شريان الحياة للسودان، قد تعطل بسبب هذه الحرب.
    Provision of humanitarian aid and basic services must be expanded rapidly to reduce socio-economic vulnerabilities, to keep access routes open, to clear landmines and to facilitate the reintegration of internally displaced persons, ex-combatants and refugees. UN ويجب التعجيل بتوسيع نطاق الإمداد بالمعونة الإنسانية والخدمات الأساسية للحد من حالات الضعف الاجتماعية الاقتصادية، وللمحافظة على طرق الوصول المفتوحة، وإزالة الألغام البرية وتيسير إعادة إدماج المشردين في الداخل، وقدامى المحاربين واللاجئين.
    The Committee also notes with concern the use of force when boarding vessels carrying humanitarian aid for the Gaza Strip, which resulted in the death of nine individuals and the wounding of several others. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق استخدام القوة عند اقتحام السفن المحمَّلة بالمعونة الإنسانية المتجهة إلى قطاع غزة، مما أدى إلى وفاة 9 أشخاص وجرح عدة أشخاص آخرين.
    The Committee also notes with concern the use of force when boarding vessels carrying humanitarian aid for the Gaza Strip, which resulted in the death of nine individuals and the wounding of several others. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق استخدام القوة عند اقتحام السفن المحمَّلة بالمعونة الإنسانية المتجهة إلى قطاع غزة، مما أدى إلى وفاة 9 أشخاص وجرح عدة أشخاص آخرين.
    On the other hand, the missile tests had a negative impact on the food situation of the country, since they caused various contributors of humanitarian aid to discontinue providing that aid. UN ومن ناحية أخرى، خلفت تجارب إطلاق القذائف أثرا سلبيا على الحالة الغذائية في البلد، لأنها دفعت جهات متعددة تساهم بالمعونة الإنسانية إلى التوقف عن تقديم تلك المعونة.
    Owing to this humanitarian crisis, some of the contributors of humanitarian aid changed their position and were willing to resume provision of aid, particularly at the bilateral level. UN وبسبب هذه الأزمة الإنسانية، غيرت بعض الجهات المساهمة بالمعونة الإنسانية موقفها وأعربت عن استعدادها لاستئناف توفير المعونة، خاصة على الصعيد الثنائي.
    The necessity of the predictability of humanitarian aid and assistance was stressed, together with the importance of follow-up to the pledges made at donor conferences and better monitoring of humanitarian assistance by way of an institutionalized mechanism. UN وقد تم التركيز على ضرورة كفالة القدرة على التنبؤ بالمعونة الإنسانية والمساعدة الإنسانية، بالاقتران مع أهمية متابعة التعهدات التي جرى الإعلان عنها في مؤتمرات التبرعات، والرصد الأفضل للمساعدة الإنسانية عن طريق آلية مؤسسية.
    Under the legislation in force, the federal commission on international humanitarian aid coordinates the activities of organs, organizations and individuals at the federal level concerning the receipt and distribution of humanitarian aid granted to the Russian Federation. UN ووفقا للتشريع الساري، تتولى اللجنة الاتحادية المعنية بالمعونة الإنسانية الدولية تنسيق أنشطة الهيئات والمنظمات والأفراد على المستوى الاتحادي فيما يتعلق بتلقي وتوزيع المعونة الإنسانية المقدمة إلى الاتحاد الروسي.
    The Order of Malta considers that, given its humanitarian principles, its neutrality, its impartiality and its independence, it has the credentials to continue its activities and, to the extent possible, improve its effectiveness in humanitarian aid that covers refugees, returnees and internally displaced persons. UN ويعتبر نظام مالطة السيادي العسكري أنه، نظرا لمبادئه الإنسانية وحياده ونزاهته واستقلاله، لديه من المؤهلات ما يمكِّنه من مواصلة أنشطته، ومن أن يحسن، بالقدر المستطاع، فعاليتها فيما يتصل بالمعونة الإنسانية التي تقدم للاجئين والعائدين والمشردين داخليا.
    It also discussed how the Fund addresses several ongoing dilemmas in humanitarian aid and acknowledged the very important role that the Fund plays in consistently promoting early and timely action. UN وناقشت المجموعة أيضا الكيفية التي يعالج بها الصندوق عددا من المعضلات الحالية المتعلقة بالمعونة الإنسانية واعترفت بالدور المهم للغاية الذي يؤديه الصندوق في تعزيز اتخاذ إجراء سريع وفي الوقت المناسب على نحو متسق.
    7. Three years after independence, the country's efforts to progress towards sustainable development have been replaced by a crisis on a vast scale, with 3.8 million people targeted for humanitarian aid. UN ٧ - وبعد الاستقلال بثلاث سنوات، استُبدلت جهود البلد للتقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة بأزمة واسعة النطاق، فأصبح 3.8 ملايين شخص مستهدفين بالمعونة الإنسانية.
    The latter operations were in turn governed by Council Regulation (EC) No. 1257/96 of 20 June 1996 concerning humanitarian aid, which was binding in its entirety on the 27 members of the European Union. UN كما أن العمليات الأخيرة ينظّمها بدورها لائحة المجلس الأوروبي رقم 1257/96 المؤرخة 20 حزيران/يونيه 1996 التي تتصل بالمعونة الإنسانية وهي مُلزِمة في مجملها بالنسبة إلى أعضاء الاتحاد الأوروبي البالغ عددهم 27.
    This could be done by including humanitarian aid performance targets in the outcomes of the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness and in national mutual accountability mechanisms, and by integrating the process of assessing fragile States with that of overall discussions on aid effectiveness. International mutual accountability needs to improve its sources and design, UN ويمكن أن يتم ذلك من خلال إدراج الأهداف التي تتعلق بالمعونة الإنسانية وأدائها ضمن نتائج المنتدى الرابع الرفيع المستوى بشأن فعالية المعونة وفي الآليات الوطنية للمساءلة المتبادلة وكذلك من خلال دمج عملية تقييم الدول الهشّة ضمن المناقشات الشاملة التي تجري بشأن فعالية المعونة.
    With regard to Israel's provision of socalled humanitarian aid, he reminded the Israeli delegation that treating terrorists in Israeli hospitals and helping them return to the area of separation to continue their attacks did not count as humanitarian aid. UN وفيما يتصل بتقديم إسرائيل ما يسمّى بالمعونة الإنسانية فهو يُذَكِّر الوفد الإسرائيلي بأن أمر معالجة الإرهابيين في المستشفيات الإسرائيلية ومساعدتهم على العودة إلى مناطق الفصل لمواصلة هجماتهم لا يمكن اعتباره معونة إنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد