ويكيبيديا

    "بالمفاهيم الأساسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the basic concepts
        
    • basic concepts of
        
    • fundamental concepts
        
    • core concepts
        
    This article defines some of the basic concepts used in the draft convention. UN تحدد هذه المادة بعض التعاريف المتعلقة بالمفاهيم الأساسية المستخدمة في الاتفاقية.
    Finally, subject to the basic concepts of a State's legal system, organizing or directing any of these offences must be criminalized, as must the attempt to commit any of these offences or participation as an accomplice. UN وأخيراً، ورهنا بالمفاهيم الأساسية التي ينبني عليها النظام القانوني للدولة، يجب تجريم العمل على تنظيم أو توجيه أيٍّ من تلك الجرائم مثلما يجب تجريم محاولة الشروع في ارتكاب أيٍّ منها أو المشاركة في ارتكابها.
    the basic concepts in the vision statements will need to be honoured; that is, data collections will be based on the sampling frame from the area master, data will be integrated into the national system and will be stored in the data warehouse. UN ويتعين الوفاء بالمفاهيم الأساسية في بيانات الرؤى؛ أي أن يتم جمع البيانات على أساس إطار أخذ العينات من المنطقة الرئيسية، وتدمج البيانات في النظام الوطني وتخزن في مستودع البيانات.
    OEC staff members participated in the OECD seminars hosted by the Joint Vienna Institute and learned about basic concepts of competition policy. UN وشارك أعضاء المكتب في الحلقات الدراسية التي نظمتها منظمة التعاون والتنمية واستضافها معهد فيينا المشترك وفيها أحاطوا علماً بالمفاهيم الأساسية لسياسة المنافسة.
    The draft handbook on " Integrated Environmental and Economic Accounting for Water Resources " (SEEAW), which integrates economic information and hydrologic information on water resources, uses concepts, definitions and classifications of the conventional accounts without violating the fundamental concepts of hydrology. UN ويستعمل مشروع الكتيب المعنون " المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة في مجال موارد المياه " الذي يدمج المعلومات الاقتصادية والمعلومات الهيدرولوجية المتعلقة بموارد المياه، مفاهيم وتعاريف وتصنيفات الحسابات التقليدية، دون أن يخل بالمفاهيم الأساسية في مجال الهيدرولوجيا.
    Effective PRTR programs need to be tailored to variable national conditions, but can take guidance from the basic concepts and guiding principles agreed at Forum III. UN وتحتاج برامج سجلات الملوثات وانتقالها الفعالة إلى أن تُصَمم تبعاً للظروف الوطنية المتفاوتة، لكنها يمكن أن تسترشد بالمفاهيم الأساسية والمبادئ الهادية التي اتفق عليها أثناء الدورة الثالثة للمنتدى.
    (b) Subject to the basic concepts of its legal system: UN (ب) ورهنا بالمفاهيم الأساسية لنظامها القانوني:
    (a) Subject to the basic concepts of its legal system, attempting to commit an offence established in accordance with paragraph 1 of this article; UN (أ) الشروع في ارتكاب جرم من الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 من هذه المادة، وذلك رهنا بالمفاهيم الأساسية لنظامها القانوني؛
    (b) Subject to the basic concepts of its legal system: UN (ب) ورهنا بالمفاهيم الأساسية لنظامها القانوني:
    (b) Subject to the basic concepts of its legal system: UN (ب) ورهنا بالمفاهيم الأساسية لنظامها القانوني:
    (b) Subject to the basic concepts of its legal system: UN (ب) ورهنا بالمفاهيم الأساسية لنظامها القانوني:
    (b) Subject to the basic concepts of its legal system: UN (ب) ورهنا بالمفاهيم الأساسية لنظامها القانوني:
    (b) Subject to the basic concepts of its legal system: UN (ب) ورهنا بالمفاهيم الأساسية لنظامها القانوني:
    (b) Subject to the basic concepts of its legal system: UN (ب) ورهنا بالمفاهيم الأساسية لنظامها القانوني:
    Mr. Valdés (Chile) (spoke in Spanish): The draft resolution before the General Assembly today, entitled " South American zone of peace and cooperation " , is directly and closely related to the fundamental concepts underlying the very existence and reason for being of the United Nations. UN السيد بالديس (شيلي) (تكلم بالإسبانية): يرتبط مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة اليوم، والمعنون " منطقة سلام وتعاون في أمريكا الجنوبية " ، ارتباطاً مباشراً ووثيقاً بالمفاهيم الأساسية التي يقوم عليها وجود الأمم المتحدة ذاته وبالسبب في وجودها.
    The film uses the testimonies of victims of human trafficking from all over the world and focuses on raising awareness of core concepts and victimization. UN ويستخدم الفيلم شهادات أدلى بها ضحايا للاتجار بالبشر من جميع أنحاء العالم، ويركز على إذكاء الوعي بالمفاهيم الأساسية وبالإيذاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد