ويكيبيديا

    "بالمقارنة بما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as compared with
        
    • compared to what
        
    • in comparison with
        
    • compared with what
        
    • as compared to
        
    • compared to the
        
    • in comparison to
        
    • Compared to where
        
    • than in
        
    The situation regarding the establishment of an international criminal court was vastly improved as compared with the previous year. UN لقد طرأ تحسن كبير على الحالة المتعلقة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية بالمقارنة بما كانت عليه السنة الماضية.
    The current situation represents an increase in the number of female staff by 0.5 per cent as compared with 30 June 2000. UN وتمثل الحالة الراهنة زيادة في عدد الموظفات بنسبة 0.5 في المائة بالمقارنة بما كان عليه الوضع في 30 حزيران/يونيه 2000.
    Nor does mine or yours compared to what's behind all this. Open Subtitles ولا حياتى أو حياتك أيضاً بالمقارنة بما وراء كل هذا
    This indicator shows best how much was delivered by a particular programme compared to what had been planned at the outset of the biennium. UN ويبين هذا المؤشر على أفضل نحو مدى ما أنجزه برنامج معين بالمقارنة بما خطط في مستهل فترة السنتين.
    24. The nature of military engagements taking place in 2002 has changed in comparison with the early 1990s. UN 24 - وقد تغيرت طبيعة الاشتباكات العسكرية التي وقعت في عام 2002 بالمقارنة بما كان يحدث في أوائل التسعينات.
    This resulted in an increase in the costs for temporary assistance and in a corresponding decrease compared with what would have been required under contractual services. UN وأدى ذلك الى زيادة في تكاليف المساعدة المؤقتة، والى نقص مناظر لهذه الزيادة، بالمقارنة بما كان يمكن أن يكون مطلوبا في إطار الخدمات التعاقدية.
    I recall that, as compared to just 10 years ago, the entire region has achieved dramatic success. UN وأُذكر بأنه، بالمقارنة بما كانت عليه الحال قبل عشر سنوات فحسب، فقد حققت المنطقة برمتها نجاحاً كبيراً.
    In terms of total volume of commitments, both regions experienced substantial increases in 1996 as compared with 1992. UN ومن حيث مجموع حجم الالتزامات، شهدت المنطقتان زيادات كبيرة في عام ١٩٩٦ بالمقارنة بما كانت عليه في عام ١٩٩٢.
    It strengthened the truly independent status of the lawyer as compared with before and enhanced his juridical and social prestige. UN فقد دعم الوضع المستقل الحقيقي للمحامي بالمقارنة بما كان عليه الوضع من قبل، وعزز مكانته القضائية والاجتماعية.
    Per capita consumption of water was below 70 litres per day for Palestinians, as compared with up to 450 litres per day for Israelis living in illegal settlements. UN ويبلغ استهلاك الفرد من المياه أقل من 70 لترا في اليوم للفلسطينيين، بالمقارنة بما يصل إلى 450 لترا في اليوم للإسرائيليين المقيمين في المستوطنات غير الشرعية.
    The experience of one international organization with the use of the method was shared, noting that it saved considerable time as compared with that required for the use of two-stage tendering. UN وعرضت تجربة إحدى المنظمات الدولية في استخدام هذه الطريقة، وأشير إلى أنه وفّر قدراً كبيرا من الوقت بالمقارنة بما كان يتطلّبه استخدام المناقصة على مرحلتين.
    In 2008, the value of subsidies to renewable energy amounted to $43 billion - $46 billion worldwide as compared with $557 billion received by fossil fuels. UN وفي عام 2008، كانت قيمة الإعانات المقدمة إلى الطاقة المتجددة تتراوح ما بين 43 و46 مليار دولار أمريكي على مستوى العالم بالمقارنة بما قيمته 557 مليار دولار أمريكي من الإعانات المقدمة للوقود الأحفوري.
    But all of that was nothing compared to what I felt when I saw him. Open Subtitles لكن كل هذا كان لاشيئ بالمقارنة بما شعرت به عندما رأيته
    The damage will be minimal compared to what we just avoided. Open Subtitles ستكون الأضرار أقل ما يمكن بالمقارنة بما تجنبناه للتو
    They're nothing compared to what's going on. Right, we're fucking lab rats. Open Subtitles انها تافهة بالمقارنة بما يجري هناك اننا فئران تجارب
    209. On 22 February, Palestinian Authority negotiator Sa’eb Erekat stated that the pro-Iraqi demonstrations in the territories were nothing in comparison with what could still happen because of the severe hardships to which Palestinians were subjected. UN ٢٠٩ - وفي ٢٢ شباط/فبراير، ذكر السيد صائب عريقات، مفاوض السلطة الفلسطينية، أن مظاهرات التأييد للعراق في اﻷراضي المحتلة ليست شيئا بالمقارنة بما يمكن أن يحدث بسبب ما يتعرض له الفلسطينيون من مشاق قاسية.
    However, the good performance of the region’s markets in comparison with what is happening in other emerging markets and the rapid response capacity of government economic teams has helped to reinforce the good opinion of investors about macroeconomic achievements in Latin America and the solidity of its prospects. UN إلا أن حسن أداء اﻷسواق في المنطقة اﻹقليمية بالمقارنة بما يحدث في اﻷسواق الناشئة اﻷخرى وقدرة اﻷفرقة الاقتصادية الحكومية على الرد السريع ساعدا على تعزيز رأي المستثمرين الطيب في إنجازات الاقتصاد الكلي بأمريكا اللاتينية وفي قوة إمكانياته في المستقبل.
    This resulted in an increase in the costs for temporary assistance and in a corresponding decrease compared with what would have been required under contractual services. UN وأدى ذلك الى زيادة في تكاليف المساعدة المؤقتة، والى نقص مناظر لهذه الزيادة، بالمقارنة بما كان يمكن أن يكون مطلوبا في إطار الخدمات التعاقدية.
    We have adapted to the first wave of modern change, colonialism and the encroachment of the developed world's ideas and practices. But that was a ripple in a pond compared with what confronts us today. UN لقد تكيفنا مع أول موجة من التغيير الحديث، الاستعمار وتعديات أفكار وممارسات العالم المتقدم النمو، بيد أنها كانت ضئيلة جدا بالمقارنة بما نواجهه اليوم.
    Contributions from developed countries decreased by about 24 per cent as compared to 2007. UN وتراجعت التبرعات من البلدان المتقدمة بنسبة 24 في المائة تقريباً بالمقارنة بما كانت عليه في عام 2007.
    This contribution represented an increase compared to the $800 million provided in 2007. UN ومثلت هذه المساهمة زيادة بالمقارنة بما قدم في عام 2007 وقدره 800 مليون دولار.
    The Kosovo Police Service (KPS) has continued its development; there are now close to 5,500 local police officers, in comparison to just over 4,000 international police officers. UN وواصلت إدارة شرطة كوسوفو التطور؛ وهناك الآن ما يقرب من 500 5 شرطي محلي، بالمقارنة بما يزيد قليلا على 000 4 شرطي دولي.
    Compared to where I was yesterday, it seems like a dream. Open Subtitles بالمقارنة بما كُنت بها بالامس فهذةِ مثل الحُلم
    In fact, sexual harassment is more common in the Police than in work life on average. UN والتحرش الجنسي أكثر انتشارا في الواقع لدى الشرطة، بالمقارنة بما هو سائد في حياة العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد