ويكيبيديا

    "بالمقترحات التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the proposals
        
    • proposals made
        
    • proposals that
        
    • the suggestions
        
    • suggestions made
        
    • proposals being
        
    • proposals which
        
    • suggestions which
        
    • suggestions to
        
    • those proposals on which
        
    The European Union had a number of serious concerns regarding the proposals put forward in the negotiations. UN وكان لدى الاتحاد الأوروبي عدد من الشواغل الجدية فيما يتعلق بالمقترحات التي طرحت أثناء المفاوضات.
    The office has informed the Minister for Public Administration of the proposals which were subsequently presented to the Working Group for the preparation of amendments to the electoral legislation. UN وأبلغ المكتب وزير الإدارة العامة بالمقترحات التي قدمت لاحقاً إلى الفريق العامل من أجل إعداد تعديلات لقانون الانتخابات.
    The Chair said that he would inform the Bureau of the Council about the proposals made by the Bureau of the Commission regarding the review and the Forum. UN وقال الرئيس إنه سيبلغ مكتب المجلس بالمقترحات التي قدمها مكتب اللجنة بشأن الاستعراض والمنتدى.
    Welcoming the proposals made by the Islamic Republic of Pakistan aimed at achieving nuclear and missile restraint in South Asia; UN وإذ يرحب بالمقترحات التي قدمتها جمهورية باكستان الإسلامية بشأن منع استخدام الأسلحة النووية والصاروخية في جنوب آسيا،
    I would like to take this opportunity to welcome the proposals that have been made by some countries, such as the French Republic and President Jacques Chirac. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للترحيب بالمقترحات التي طرحتها بعض البلدان، كالجمهورية الفرنسية والرئيس جاك شيراك.
    His delegation would welcome proposals that might serve as the basis for negotiations to that end. UN وسوف يرحّب وفد بيرو بالمقترحات التي يمكن أن تكون أساسا لمفاوضات هادفة إلى تحقيق ذلك.
    We welcome the suggestions put forth by the Secretary-General for preventing terrorism, as well as his comprehensive strategy to eradicate that universal threat. UN ونرحب بالمقترحات التي طرحها الأمين العام لمنع الإرهاب، وباستراتيجيته الشاملة أيضا للقضاء على ذلك التهديد العالمي.
    The presidency, after consulting the Council members, later circulated a summary of the suggestions made during the Council debate (S/2003/705). UN وقامت الرئاسة لاحقا، بعد استشارة أعضاء المجلس، بتعميم موجز بالمقترحات التي قدمت أثناء مناقشة المجلس (S/2003/705).
    I particularly welcome the proposals which we are about to adopt in regard to so-called designer drugs. UN وأنا أرحب بصورة خاصة بالمقترحات التي نحن على وشك اعتمادها فيما يتعلق بما يسمى بالمخدرات اﻷنيقة.
    TAKES NOTE WITH SATISFACTION of the proposals of the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya; UN 1 - يحيط علما، مع التقدير، بالمقترحات التي قدمتها الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى؛
    For that reason, we welcomed the proposals put forward by Switzerland, Singapore, Liechtenstein, Costa Rica and Jordan. UN ولهذا السبب، رحبنا بالمقترحات التي قدمتها سويسرا، وسنغافورة، وليختنشتاين، وكوستاريكا، والأردن.
    In this context, I welcome the proposals made to me by both leaders for the cessation of military exercises near the buffer zone. UN وفي هذا السياق، أرحب بالمقترحات التي قدمها إليّ كلا الزعيمين من أجل وقف المناورات العسكرية قرب المنطقة العازلة.
    Welcoming the proposals made by the Islamic Republic of Pakistan aimed at achieving nuclear and missile restraint in South Asia; UN وإذ يرحب بالمقترحات التي قدمتها جمهورية باكستان الإسلامية بشأن منع استخدام الأسلحة النووية والصاروخية في جنوب آسيا،
    We welcome the proposals made by the Secretary-General on all aspects of United Nations reform. UN ونرحب بالمقترحات التي قدمها الأمين العام بشأن جميع جوانب إصلاح الأمم المتحدة.
    He also asked for clarification with regard to the proposals that remained to be approved. UN وطلب أيضا تقديم إيضاح فيما يتعلق بالمقترحات التي لا يزال يتعين اعتمادها.
    We have also taken note of the proposals that he is placing before Member States for their consideration. UN وقد أحطنا علما كذلك بالمقترحات التي يطرحها على الدول اﻷعضاء لكي تدرسها.
    With regard to the peace-keeping budget, we welcome the proposals that have been made by the Secretary-General on agenda item 132, now before the Fifth Committee. UN وفيما يتصــل بميزانيــة حفــظ الســلام، نرحب بالمقترحات التي قدمها اﻷمين العام حول البند ١٣٢ من جدول اﻷعمال، والمطروحــة اﻵن أمام اللجنة الخامسة.
    We welcome the suggestions other States have made or will make in the next months on specific issues related to the rule of law, which it would be useful to discuss in depth in the Sixth Committee of the General Assembly. UN ونحن نرحب بالمقترحات التي تقدمت أو ستتقدم بها الدول الأخرى في الشهور القادمة بشأن قضايا محددة ذات صلة بسيادة القانون، وهذا أمر سيكون من المفيد مناقشته بشكل معمَّق في اللجنة السادسة للجمعية العامة.
    He welcomed the suggestions made by the Council to the General Assembly to adjust the mandate of the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations, taking into account the creation of the Expert Mechanism. UN ورحّب الرئيس - المقرر بالمقترحات التي قدمها المجلس إلى الجمعية العامة لتعديل ولاية صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين، بحيث يؤخذ في الاعتبار إنشاء آلية الخبراء.
    We would like to submit for the Assembly's consideration and for your attention, Sir, that the consideration of these reports is without any prejudice to the proposals being considered elsewhere. UN ونود أن نبين، لنظر الجمعية ولعنايتكم، سيدي، أن بحث هذين التقريرين لا يشكل أي مساس بالمقترحات التي يجري النظر فيها في أماكـــن أخرى.
    “Regarding any suggestions which we might have for enhancing the international treatment of the topic of the prohibition of the use of mercenaries, we wish to suggest the following: UN " فيما يتعلق بالمقترحات التي من شأنها إثراء المعالجة الدولية لموضوع حظر استخدام المرتزقة، نقترح ما يلي:
    Instead, the inventory is a listing of suggestions to be examined by competent authorities in developing procedures for an effective exchange of information. UN فالحصر بالأحرى إنما هو قائمة بالمقترحات التي تدرسها السلطات المختصة في معرض وضع إجراءات التبادل الفعال للمعلومات.
    For those proposals on which consensus has been reached, decision may be made promptly for their implementation; for important issues where division still exists, prudence, continued consultations and consensus-building are called for. It is undesirable to set a time limit or force a decision. UN وفي ما يتعلق بالمقترحات التي تم التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها، يجوز اتخاذ قرار على الفور بتنفيذها. أما المسائل الأهم التي لا يزال ثمة انقسام حولها، فإن الأمر يستدعي توخي الحكمة ومواصلة المشاورات وبناء توافق في الآراء بشأنها وليس بالأمر المستصوب تحديد مواعيد زمنية أو فرض قرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد