ويكيبيديا

    "بالممارسة المتبعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the established practice
        
    • with established practice
        
    • with past practice
        
    • with the practice
        
    • matter of practice
        
    • with established tradition
        
    • the practice of the
        
    Should there be any cost variations, the Secretary-General should revert to the General Assembly in accordance with the established practice. UN وفي حالة ما إذا كانت هناك فروق في التكلفة، فإنه يتعين على الأمين العام الرجوع إلى الجمعية العامة عملا بالممارسة المتبعة في هذا الصدد.
    We therefore encourage Security Council members to continue to strive for reports that are more analytical and to continue with the established practice and engage with Member States in an interactive exchange of views on the report in its preparatory process. UN ولذلك، نشجع أعضاء المجلس على مواصلة السعي من أجل أن تكون التقارير تحليلية أكثر، وأن يواصلوا العمل بالممارسة المتبعة وينخرطوا مع الدول الأعضاء في تبادل تفاعلي للآراء بشأن التقرير في عمليته التحضيرية.
    In accordance with the established practice mandated by the General Assembly, the Department for General Assembly and Conference Management holds informational meetings with Member States twice a year to consult with them on the improvement of the language services and to provide a channel for communication on terminology issues and the quality of services rendered. UN عملا بالممارسة المتبعة التي قررتها الجمعية العامة، تعقد إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات اجتماعات إعلامية مع الدول الأعضاء مرتين في السنة للتشاور معها في سبل تحسين خدمات اللغات وتوفير قناة للاتصال بشأن المصطلحات المستخدمة وجودة الخدمات المقدمة.
    In accordance with established practice within the Committee, members participate in neither the drawing up nor the adoption of concluding observations on their own country's report. UN وعملا بالممارسة المتبعة داخل اللجنة، لا يشارك أعضاء اللجنة في صياغة أو اعتماد الملاحظات الختامية التي تتعلق بتقارير بلدانهم.
    In accordance with past practice, that would call for an upward adjustment of the common system salary scale by 3.42 per cent. UN وعملا بالممارسة المتبعة في الماضي، سيتطلب هذا إجراء تسوية تصاعدية في جدول مرتبات النظام الموحد بنسبة ٣,٤٢ في المائة.
    If he heard no objection, he would take it that, in accordance with the practice observed at previous sessions, the Committee agreed to grant their requests. UN وإن لم يكن هناك اعتراض، فهو يعتبر أن اللجنة، عملا بالممارسة المتبعة في جلساتها السابقة، تقرر تلبية هذين الطلبين.
    In accordance with the established practice mandated by the General Assembly, the Department for General Assembly and Conference Management holds informational meetings with Member States twice a year to consult with them on the improvement of the language services and to provide a channel for communication on terminology issues and the quality of services rendered. UN عملا بالممارسة المتبعة التي قررتها الجمعية العامة، تعقد إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات اجتماعات إعلامية مع الدول الأعضاء مرتين في السنة للتشاور معها في سبل تحسين خدمات اللغات وتوفير قناة للاتصال بشأن المصطلحات المستخدمة وجودة الخدمات المقدمة.
    In accordance with the established practice mandated by the General Assembly, the Department for General Assembly and Conference Management holds informational meetings with Member States twice a year to consult with them on the improvement of the language services and to provide a channel for communication on terminology issues and the quality of services rendered. UN عملا بالممارسة المتبعة التي قررتها الجمعية العامة، تعقد إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات اجتماعات إعلامية مع الدول الأعضاء مرتين في السنة للتشاور معها في سبل تحسين خدمات اللغات وتوفير قناة للاتصال بشأن المصطلحات المستخدمة وجودة الخدمات المقدمة.
    In accordance with the established practice mandated by the General Assembly, the Department for General Assembly and Conference Management holds informational meetings with Member States twice a year to consult with them on the improvement of the language services and to provide a channel for communication on terminology issues and the quality of services rendered. UN عملا بالممارسة المتبعة التي قررتها الجمعية العامة، تعقد إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات اجتماعات إعلامية مع الدول الأعضاء مرتين في السنة للتشاور معها في سبل تحسين خدمات اللغات وتوفير قناة للاتصال بشأن المصطلحات المستخدمة وجودة الخدمات المقدمة.
    In accordance with the established practice mandated by the General Assembly, the Department for General Assembly and Conference Management holds informational meetings with Member States twice a year to consult with them on the improvement of the language services and to provide a channel for communication on terminology issues and the quality of services rendered. UN عملا بالممارسة المتبعة التي قررتها الجمعية العامة، تعقد إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات اجتماعات إعلامية مع الدول الأعضاء مرتين في السنة للتشاور معها في سبل تحسين خدمات اللغات وتوفير قناة للاتصال بشأن المصطلحات المستخدمة وجودة الخدمات المقدمة.
    In accordance with the established practice mandated by the General Assembly, the Department for General Assembly and Conference Management holds informational meetings with Member States twice a year to consult with them on the improvement of the language services and to provide a channel for communication on terminology issues and the quality of services rendered. UN عملا بالممارسة المتبعة التي قررتها الجمعية العامة، تعقد إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات اجتماعات إعلامية مع الدول الأعضاء مرتين في السنة للتشاور معها في سبل تحسين خدمات اللغات وتوفير قناة للاتصال بشأن المصطلحات المستخدمة وجودة الخدمات المقدمة.
    In accordance with the established practice mandated by the General Assembly, the Department for General Assembly and Conference Management holds informational meetings with Member States twice a year to consult with them on the improvement of the language services and to provide a channel for communication on terminology issues and the quality of services rendered. UN عملا بالممارسة المتبعة التي قررتها الجمعية العامة، تعقد إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات اجتماعات إعلامية مع الدول الأعضاء مرتين في السنة للتشاور معها في سبل تحسين خدمات اللغات وتوفير قناة للاتصال بشأن المصطلحات المستخدمة وجودة الخدمات المقدمة.
    In accordance with the established practice mandated by the General Assembly, the Department for General Assembly and Conference Management holds informational meetings with Member States twice a year to consult with them on the improvement of the language services and to provide a channel for communication on terminology issues and the quality of services rendered. UN عملا بالممارسة المتبعة التي قررتها الجمعية العامة، تعقد إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات اجتماعات إعلامية مع الدول الأعضاء مرتين في السنة للتشاور معها في سبل تحسين خدمات اللغات وتوفير قناة للاتصال بشأن المصطلحات المستخدمة وجودة الخدمات المقدمة.
    3. As decided by the General Assembly in its resolution 51/64, section IV, the deliberations of the Commission acting as preparatory body were open-ended, allowing for the full participation of all States Members of the United Nations, members of specialized agencies and observers, in accordance with established practice. UN ٣ - كانت مداولات لجنة المخدرات بصفتها الهيئة التحضيرية مفتوحة العضوية، كما قضت بذلك الجمعية العامة في الجزء ' رابعا ' من قرارها ١٥/٤٦، مما أتاح المشاركة الكاملة لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وﻷعضاء الوكالات المتخصصة وللمراقبين، عملا بالممارسة المتبعة الراسخة.
    3. As decided by the General Assembly in its resolution 51/64, section IV, the deliberations of the Commission acting as preparatory body were open-ended, allowing for the full participation of all States Members of the United Nations, members of specialized agencies and observers, in accordance with established practice. UN ٣ - كانت مداولات لجنة المخدرات بصفتها الهيئة التحضيرية مفتوحة العضوية، كما قضت بذلك الجمعية العامة في الجزء ' رابعا ' من قرارها ١٥/٤٦، مما أتاح المشاركة الكاملة لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وﻷعضاء الوكالات المتخصصة وللمراقبين، عملا بالممارسة المتبعة الراسخة.
    20. As decided by the General Assembly in its resolution 51/64, section IV, the deliberations of the Commission, acting as preparatory body, were open-ended, allowing for full participation of all States Members of the United Nations and of specialized agencies and observers, in accordance with established practice. UN ٢٠ - كانت مداولات لجنة المخدرات بصفتها الهيئة التحضيرية مفتوحة كما قررت الجمعية العامة في قرارها ٥١/٦٤، الفرع الرابع، وأتاح ذلك المشاركة الكاملة من جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وفي الوكالات المتخصصة ومن المراقبين، عملا بالممارسة المتبعة الراسخة.
    In keeping with past practice, all national statements, once provided, will be posted on the QuickFirst site. UN وعملا بالممارسة المتبعة سابقا، تنشر في موقع QuickFirst جميع البيانات الوطنية لدى إتاحتها.
    In keeping with past practice, all national statements, once provided, will be posted on the QuickFirst site. UN وعملا بالممارسة المتبعة سابقا، تنشر في موقع QuickFirst جميع البيانات الوطنية لدى إتاحتها.
    In accordance with the practice in previous sessions, the Group of 77 and China will submit a draft resolution on international cooperation in humanitarian assistance in the field of natural disasters, from relief to development. UN وعملا بالممارسة المتبعة في الدورات السابقة، ستقدم مجموعة الـ 77 والصين مشروع قرار حول التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية.
    46. Representation allowance is to be paid to the President and the Registrar in accordance with the practice of the United Nations. UN ٤٦ - سيدفع بدل تمثيل للرئيس والمسجل عملا بالممارسة المتبعة في اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد