ويكيبيديا

    "بالمنازل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • houses
        
    • homes
        
    • home
        
    • of domestic
        
    • home-based
        
    • domestic workers
        
    • homework
        
    • household
        
    • residential
        
    • foreign domestic
        
    It noted that rocket attacks have damaged houses and schools in southern Israel, and in one case a synagogue. UN وأشار إلى أن الهجمات الصاروخية ألحقت أضرارا بالمنازل والمدارس في جنوب إسرائيل، وبمعبد يهودي في إحدى الحالات.
    The houses have undergone only basic rehabilitation and are in bad condition. UN وقد أجريت بالمنازل أعمال إصلاح أساسية فقط وهي في حالة سيئة.
    Such attacks continue to cause injury to scores of Palestinians and cause extensive material damage to homes and properties. UN وتظل هذه الهجمات تتسبب في إصابة العشرات من الفلسطينيين بجروح، وفي إحداث أضرار مادية جسيمة بالمنازل والممتلكات.
    Heavy rains also caused extensive damage to homes and social infrastructure in the southern region of Sierra Leone. UN كما تسببت الأمطار الغزيرة في إحداث أضرار بالغة بالمنازل والبنية الاجتماعية في الإقليم الجنوبي من سيراليون.
    Financial assistance for home—based education for girls was also sought, since literacy was required for both men and women in Islam. UN والتمسن أيضاً مساعدة مالية لتعليم الفتيات بالمنازل ما دامت معرفة القراءة والكتابة مطلوبة للرجل والمرأة في الاسلام.
    28. While welcoming the adoption of the Labour Act, the Committee is concerned about its inadequate protection of domestic workers' rights. UN 28 - فيما ترحِّب اللجنة باعتماد قانون العمل، إلاّ أنه يساورها القلق بشأن قصور حماية حقوق العاملين بالمنازل.
    The houses have undergone only basic rehabilitation and are in bad condition. UN وقد أجريت بالمنازل أعمال إصلاح أساسية فقط وهي في حالة سيئة.
    The houses should have provisions for rainwater harvesting, water supply and sanitation. UN ويجب أن تكون بالمنازل مرافق لجمع ماء المطر والإمدادات المائية والإصحاح.
    The rockets damaged houses, private vehicles, and farmland and equipment. UN وألحقت الصواريخ أضرارا بالمنازل والمركبات الخاصة والأراضي والمعدات الزراعية.
    If you show enough houses, you learn all the tricks. Open Subtitles لو أنك خبير بالمنازل لعلمت ما تحتاجه من الحيل
    I mean, I can't even pay attention at open houses. Open Subtitles اعني، لا أستطيع حتى أن ابدي اهتماماً بالمنازل المفتوحة
    Single women should not be in their homes alone. Open Subtitles النساء العازبات لا يجب ان يبقين لوحدهن بالمنازل
    Estimates have placed the immediate cost of the damage to homes, infrastructure and agriculture in the hundreds of millions of dollars. UN وحددت التقديرات الكلفة الفورية للأضرار التي لحقت بالمنازل والبنية الأساسية والزراعة بمئات الملايين من الدولارات.
    Along with loss of lives, there is a large number of displaced, and homes, livelihoods and infrastructure have endured extensive damage. UN وإلى جانب الخسائر في الأرواح، هناك عدد كبير من المشردين، ولحقت بالمنازل وسبل العيش والبنى التحتية أضرار جسيمة.
    They damaged homes and civilian property, created blackouts and damaged a factory. UN ولحقت أضرار بالمنازل وبأملاك المدنيين وانقطع التيار الكهربائي عدة مرات ولحقت أضرار بمصنع.
    The damage to homes and infrastructure and the interruption to normal life and commerce compel us to stress the need for immediate and dramatic measures to ensure reconstruction and rehabilitation. UN والخراب الذي حل بالمنازل والهياكل الأساسية، والخلل الذي أصاب الحياة العادية والتجارة، يدفعاننا إلى التشديد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير فورية وواسعة النطاق لضمان إعادة البناء والتأهيل.
    The establishment of associations to assist severely disabled persons in the home should be encouraged, given the need of patients with muscular dystrophy for such associations UN تشجيع بعث جمعيّات مساعدي الأشخاص شديدي الإعاقة بالمنازل نظراً لحاجة مرضى العضلات لهذه الجمعيّات؛
    You know, you don't see a lot of biometrics on home security systems. Open Subtitles نحنُ لا نرَ الكثير من الأنظمة البيومترية بأجهزة الإنذار بالمنازل.
    She had heard reports of physical and verbal abuse of domestic migrant workers from her country, the Philippines, and asked what provisions had been made to protect against slavery. UN فقد استمعت إلى روايات عن الإيذاء البدني والقولي للشغالات بالمنازل المهاجرات الآتيات من بلدها، الفلبين، واستفسرت عن الإجراءات المتخذة للحماية من الرق.
    Social protection for home-based workers in Thailand and the Philippines. Bangkok: HomeNet South-east Asia. UN الحماية الاجتماعية للعاملين بالمنازل في تايلاند والفلبين Bangkok: HomeNet South East Asia.
    A large percentage of women migrants work in the informal sector and as domestic workers under conditions that put them at risk. UN وتعمل نسبة كبيرة من المهاجرات في القطاع غير النظامي وكخادمات بالمنازل في ظل ظروف تُعرّضهن للخطر.
    Homeworker income refers to earnings or compensation from all types of homework. UN 191 - يشير دخل العاملين بالمنازل إلى أرباحهم أو تعويضاتهم من جميع أنواع العمل المنـزلي.
    In rural areas, women are primarily responsible for housework, household plots and the upbringing of children and are required to help their husband's parents in the home as well. UN ففي المناطق الريفية، تكون المرأة هي المسؤولة أساسا عن اﻷعمال المنزلية، وقطع اﻷرض الملحقة بالمنازل وتربية اﻷطفال، كما أنها تكون أيضا مطالبة بمساعدة والدي زوجها.
    This included building works, costs for connecting to the main power station and preparation work for the cancelled residential villas. UN ويشمل ذلك أعمال البناء، وتكاليف الوصل بمحطة الكهرباء الرئيسية، والأعمال التحضيرية المتصلة بالمنازل التي ألغي بناؤها.
    Most foreign domestic workers were hired by persons who wished to display their wealth, not by working women. UN ويجري تعيين معظم العاملين بالمنازل لدى أشخاص يرغبون في عرض ثرواتهم وليس لدى العاملات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد