Under the umbrella of AFRICOMP, UNCTAD has assisted regional organizations in Africa in drafting and implementing competition legislations. | UN | وفي إطار هذا البرنامج، ساعد الأونكتاد المنظمات الإقليمية في أفريقيا في صياغة وتنفيذ التشريعات المتعلقة بالمنافسة. |
However, the introduction of competition was part of the national liberalization process. | UN | ومع ذلك، كان الأخذ بالمنافسة جزءاً من العملية الوطنية لتحرير التجارة. |
The Agreement on Coordinated Antimonopoly Policy does not provide for the establishment of a supranational competition authority. | UN | ولا ينص الاتفاق الخاص بتنسيق سياسات مكافحة الاحتكار على إنشاء هيئة فوق وطنية معنية بالمنافسة. |
Before 2002, competition authorities in Senegal and Côte d'Ivoire handled a number of competition cases. | UN | وقبل عام 2002، عالجت الهيئتان المعنيتان بالمنافسة في السنغال وكوت ديفوار عدداً من حالات المنافسة. |
These objectives can only be achieved with a significant push to improve competition advocacy on the parts of competition agencies worldwide. | UN | ولا يمكن تحقيق هذه الأهداف إلا بمحاولة قوية تبذلها الوكالات المعنية بالمنافسة في العالم من أجل تحسين الترويج للمنافسة. |
Policies on competition, on investment, and on export promotion were among the regulatory policies that governments introduced. | UN | وكانت السياسات المعنية بالمنافسة والاستثمار وتشجيع الصادرات من بين السياسات التنظيمية التي أخذت بها الحكومات. |
In addition, big competition cases were used to advocate the need for a revision of competition law. | UN | إضافةً إلى ذلك، أُشير إلى قضايا كبيرة متعلقة بالمنافسة لتأييد الدعوة إلى تنقيح قوانين المنافسة. |
As a result of this principle, domestic competition laws became fully integrated with community law, not simply complementary to it. | UN | ونتيجة لهذا المبدأ، أصبحت القوانين المحلية الخاصة بالمنافسة مدمجة كلياً في قانون السوق المشتركة، وليس مكملة لها فقط. |
In some countries, the exemption only applies if formal notification or registration of the export agreement is made to the competition authorities. | UN | وفي بعض البلدان، لا يطبق اﻹعفاء إلا إذا قدم إخطار رسمي أو تسجيل رسمي لاتفاق التصدير إلى السلطات المعنية بالمنافسة. |
In some countries, the exemption only applies if formal notification or registration of the export agreement is made to the competition authorities. | UN | وفي بعض البلدان، لا يطبق اﻹعفاء إلا إذا قدم إخطار رسمي أو تسجيل رسمي لاتفاق التصدير إلى السلطات المعنية بالمنافسة. |
In order to draw competition—related implications for various sectors there is a need for updated information on these issues. | UN | ولاستنتاج اﻵثار المتصلة بالمنافسة التي تترتب على القطاعات المختلفة، يلزم الحصول على معلومات مستوفاة بشأن هذه القضايا. |
Efforts in this regard require particular attention in an environment characterized by global competition and the deregulation of labour markets. | UN | وتتطلب الجهود المبذولة في هذا الصدد عناية خاصة في بيئة تتسم بالمنافسة العالمية وتحرير أسواق العمل من القيود. |
The competition authority would be established soon within the Ministry of Commerce. | UN | وقال إن السلطة المعنية بالمنافسة ستنشأ عما قريب داخل وزارة التجارة. |
common market agreements with competition law and policy provisions 29 | UN | أو السوق المشتركة المصحوبة بأحكام قانونية تتعلق بالمنافسة والسياسات |
An investigation by the Taiwan Province of China competition agency determined that the wholesale costs for these products had not increased. | UN | وتبين من خلال تحقيق أجرته الوكالة المعنية بالمنافسة في مقاطعة تايوان الصينية أن تكاليف الجملة لهذه المنتجات لم ترتفع. |
It will focus on practical training of CCA officials and other stakeholders involved in competition and State aid. | UN | وسيركز على التدريب العملي لموظفي وكالة المنافسة الكرواتية وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين بالمنافسة والدعم الحكومي. |
If you competition category 55 kg will not Tbarahi loss | Open Subtitles | إن قمت بالمنافسة بفئة الـ55 كجم لن تبارحي الخسارة |
The Ministry of Transport delegated to CSO the local organization of the European Satellite Navigation competition. | UN | وقد كلّفت وزارة النقل المكتب التشيكي بمهمة تنظيم الأنشطة المحلية الخاصة بالمنافسة الأوروبية للملاحة الساتلية. |
In addition, the competition Bill envisages setting up an EAC competition Committee with sufficient powers to enforce community competition law. | UN | زد على ذلك أن مشروع المنافسة ينص على إنشاء لجنة معنية بالمنافسة تتمتع بصلاحيات كافية لإنفاذ قانون المنافسة للجماعة. |
If this year we could compete in eyeglass repair. | Open Subtitles | ان استطعنا هذا العام بالمنافسة في اصلاح النظارات |
Young and eager, really wants to climb that competitive insurance ladder. | Open Subtitles | شابة متحمسة وتريد حقاً التقدم في سلم التأمينات المليء بالمنافسة |
Another difference of terminology relates to competition versus competitiveness. | UN | وثمة فرق آخر في المصطلحات يتعلق بالمنافسة مقابل القدرة على المنافسة. |
Subsequently, the parties submitted a proposal of remedies to eliminate anti-competitive effects. | UN | وقدم الطرفان فيما بعد مقترحاً بالعلاجات الكفيلة بإزالة الآثار المخلة بالمنافسة. |
Doing a contest. Best new cocktail wins 500 bucks. | Open Subtitles | نقوم بالمنافسة,أفضل صانع لمشروب جديد سيربح 500 دولار |
Regulation can use competing institutions' methods. | UN | ● إن اللوائح التنظيمية يمكن أن تستخدم الأساليب التي تستخدمها المؤسسات المعنية بالمنافسة. |
It just wouldn't be as much fun winning Regionals if you weren't there to suffer through all the agony of defeat. | Open Subtitles | ولكنه لن يكون ممتعا كمتعة فوزنا بالمنافسة إذا لم تكن متواجدا تعاني ونحن نسحقك |
I think he thinks I'm doing a Big Year. | Open Subtitles | أعتقد أنه يظن أنني أقوم بالمنافسة |