Moreover, indigenous populations were being called upon to cooperate in the struggle against trafficking in forest products and animals. | UN | علاوة على ذلك أيضا، يُطلب إلى السكان الأصليين أن يتعاونوا مع السلطات على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمنتجات الحرَجيّة والحيوانات. |
Mexico also pointed out that specific import and export authorization was needed for the legal trade in forest products. | UN | وبيّنت المكسيك أيضا أن من اللازم لديها استصدار إذن استيراد وتصدير محدّد من أجل مزاولة التجارة القانونية بالمنتجات الحرَجيّة. |
At the World Summit on Sustainable Development, Governments called on the Forum to take immediate action on domestic forest law enforcement and illegal international trade in forest products. | UN | فإبّان مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، دعت الحكومات المنتدى إلى اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن إنفاذ قوانين الأحراج على الصعيد الداخلي وبشأن التجارة الدولية غير القانونية بالمنتجات الحرَجيّة. |
Bosnia and Herzegovina referred to national laws and other provisions on penal and criminal procedures relating to the prevention and fight against illicit international trade in forest products. | UN | 7- أشارت البوسنة والهرسك إلى القوانين الوطنية وغيرها من الأحكام بشأن الإجراءات العقابية والجنائية فيما يتعلق بمنع ومكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرَجيّة. |
Mexico provided information on the existence of laws protecting rare or endangered species of fauna and flora and combating illegal trafficking in forest products and animals. | UN | 16- قدّمت المكسيك معلومات عن وجود قوانين لديها تحمي أنواع الحيوانات والنباتات البرّية النادرة أو المهدّدة بالانقراض، وتكافح الاتجار غير القانوني بالمنتجات الحرَجيّة والحيوانات. |
Slovakia underscored its readiness to soon provide the Secretariat with information on its position regarding the need to adopt legislative measures to combat trafficking in forest products. | UN | 34- أكّدت سلوفاكيا استعدادها إلى تزويد الأمانة قريبا جدا بمعلومات عن موقفها بشأن ضرورة اعتماد تدابير تشريعية من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالمنتجات الحرَجيّة. |
Through capacity-building and the transfer of environmentally sound technologies, States were also urged to address illegal practices, according to national legislation and illegal international trade in forest products in the forest sector. | UN | وقد حُثّت الدول أيضا، من خلال بناء القدرات ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، على التصدي للممارسات غير القانونية، وفقا للتشريعات الوطنية، وكذلك للتجارة الدولية غير القانونية بالمنتجات الحرَجيّة في قطاع الأحراج. |
Member States also defined measures of international cooperation and means of implementation, inter alia, to strengthen the capacity of countries to combat illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources. | UN | وحدّدت الدول الأعضاء أيضا تدابير لتعزيز التعاون الدولي ووسائل تنفيذها، وذلك تحقيقا لجملة أمور ومنها تعزيز قدرة البلدان على مكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرَجيّة بما فيها الأخشاب والأحياء البرّية وسائر الموارد الأحيائية الحرَجيّة. |
Information gathered by the Secretariat pursuant to resolution 16/1 of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice has confirmed the importance that Member States attach to the fight against the illicit international trade in forest products. | UN | 48- أكّدت المعلومات التي جمعتها الأمانة بمقتضى القرار 16/1 الصادر عن لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية الأهمية التي تعزوها الدول الأعضاء إلى محاربة التجارة الدولية غير المشروعة بالمنتجات الحرَجيّة. |
Replies from Member States also mentioned efforts to counter money-laundering, fight corruption, strengthen border controls and address organized crime in general as contributions to combating illicit trade in forest products. | UN | وقد أشارت الردود المتلقّاة من الدول الأعضاء أيضا إلى الجهود الرامية إلى مكافحة غسل الأموال، ومحاربة الفساد، وتعزيز التدابير الرقابية على الحدود، والتصدي للجريمة المنظمة عموما، باعتبارها كلها جهودا تسهم في مكافحة التجارة غير المشروعة بالمنتجات الحرَجيّة. |
In the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg, South Africa, from 26 August to 4 September 2002, Governments called for immediate action on domestic forest law enforcement and illegal international trade in forest products. | UN | ودعت الحكومات في خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، الذي عُقِد في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002،() إلى اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن إنفاذ قوانين الأحراج على الصعيد الداخلي وبشأن التجارة الدولية غير القانونية بالمنتجات الحرَجيّة. |
(d) Urged UNODC, subject to extrabudgetary resources, to invite Member States to an open-ended expert group meeting to exchange information, identify ways of improving national capabilities and identify the needs of Member States for international cooperation and/or technical assistance for preventing and combating trafficking in forest products. | UN | (د) حثّت مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على دعوة الدول الأعضاء المهتمة إلى اجتماع لفريق من الخبراء مفتوح العضوية، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، لغرض تبادل المعلومات، وتحديد سبل تحسين القدرات الوطنية، وتحديد احتياجات الدول الأعضاء إلى التعاون الدولي أو المساعدة التقنية أو كليهما من أجل منع الاتجار بالمنتجات الحرَجيّة ومكافحته. |