ويكيبيديا

    "بالمنظمة الدولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • International Organization
        
    The Centre also supported the implementation of a project of the International Organization for Migration involving trafficking in women and children from Tajikistan. UN وقام المركز كذلك بتوفير الدعم لتنفيذ مشروع خاص بالمنظمة الدولية للهجرة يتعلق بالاتجار بالمرأة والطفل في طاجيكستان.
    Mr Josiah D. N. Ogina, Head of Mission for South Africa, International Organization for Migration; Mr Mendesha Kebede, Deputy Regional Director, and Mr Yusuf Hassan, Senior Regional External Relations Officer, UNHCR UN ن. أوجينا، رئيس بعثة جنوب أفريقيا، بالمنظمة الدولية للهجرة؛ السيد منديشا كيبيد، نائب المدير الإقليمي؛ السيد يوسف حسن، موظف أقدم للعلاقات الخارجية الإقليمية، بمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Response to recommendations addressed exclusively to the International Organization for Migration UN ألف - الرد على التوصيات المتعلقة حصرا بالمنظمة الدولية للهجرة
    Following their recent request for assistance to return home, MINURSO has made contact with the International Organization for Migration (IOM). UN وعقب طلبهم الأخير المساعدة من أجل العودة إلى ديارهم، اتصلت البعثة بالمنظمة الدولية للهجرة.
    In particular, UNFPA will draft and perform a liaison function for activities related to International Organization for Standardization standards for male and female condoms. UN وسيقوم الصندوق على وجه الخصوص بإعداد وأداء وظيفة اتصال للأنشطة المتعلقة بالمنظمة الدولية للتوحيد القياسي من أجل وسائل منع الحمل للذكور والإناث.
    169. In terms of education, Gabon is engaged in active partnerships with other member States of the International Organization of la Francophonie and UNICEF. UN 169- في مجال التعليم، تجمع غابون شراكة نشطة بالمنظمة الدولية للفرانكفونية وباليونيسيف.
    In any case, further considerations are necessary on the legal effects generated by the constituent instrument itself towards third States that did not recognize the acting International Organization. UN وعلى أية حال، لا بد من مراعاة اعتبارات أخرى تتعلق بالآثار القانونية المترتبة على الوثيقة التأسيسية نفسها تجاه الدول الثالثة التي لا تعترف بالمنظمة الدولية التي يصدر عنها الفعل.
    In the application of these principles and rules, the specific, factual or legal circumstances pertaining to the International Organization concerned should be taken into account, where appropriate. UN وفي سياق تطبيق هذه المبادئ والقواعد، ينبغي أن تُراعى، حسب الاقتضاء، الظروف المحددة، الفعلية أو القانونية، المتصلة بالمنظمة الدولية المعنية.
    (6) With regard to a responsible International Organization, the need to exhaust local remedies depends on the circumstances of the claim. UN 6 - وفيما يتعلق بالمنظمة الدولية المسؤولة، تتوقف ضرورة استنفاد سبل الانتصاف المحلية على ظروف المطالبة.
    If, however, an objection had been made, under guideline 2.3.3 the treaty should enter into or remain in force in respect of the reserving State or International Organization without the reservation being made. UN على أنه إذا قدم اعتراض بمقتضى المبدأ التوجيهي 2-3-3 فإن المعاهدة ينبغي أن يبدأ سريانها أو أن تظل سارية فيما يتعلق بالدولة المتحفظة أو بالمنظمة الدولية المتحفظة بدون إبداء التحفظ.
    It is registered as a category A liaison member of the International Organization for Standardization. UN وهي مسجلة بوصفها عضو اتصال من الفئة " ألف " بالمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس.
    The possibility of having recourse to the travaux préparatoires of the United Nations Conference on International Organization to ascertain the intention of the framers of the Charter was considered. UN وجرى تأييد إمكانية اللجوء إلى الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالمنظمة الدولية من أجل التأكد مما قصده واضعو الميثاق.
    We undertake to involve the International Organization of la Francophonie more closely in the preparation and follow-up of the major international conferences on peace, democracy and human rights held under the auspices of the United Nations. UN ونهيب بالمنظمة الدولية للفرانكوفونية أن تتدخل بقدر أكبر في إعداد ومتابعة المؤتمرات الدولية الرئيسية المتصلة بالسلام والديمقراطية وحقوق الإنسان والمعقودة تحت رعاية الأمم المتحدة.
    In draft article 1, paragraph 2, it should be made clear that a State would incur responsibility for an internationally wrongful act of an organization only to the extent that the State acted as a member or organ of the International Organization. UN وينبغي في الفقرة 2 من مشروع المادة 1 أن نوضح أن الدولة لا تتحمل مسؤولية الفعل غير المشروع دوليا الذي ترتكبه منظمة ما إلا بقدر عمل الدولة كعضو أو كجهاز بالمنظمة الدولية.
    His Government, which recognized ITTO as the most important International Organization in the field of tropical timber, pledged its continued support to the activities of ITTO under the International Tropical Timber Agreement, 1994. UN وقد تعهدت حكومته، التي تعترف بالمنظمة الدولية لﻷخشاب الاستوائية باعتبارها أهم منظمة دولية في ميدان اﻷخشاب الاستوائية، باستمرار دعمها ﻷنشطة المنظمة بمقتضى الاتفاق الدولي لﻷخشاب الاستوائية لعام ٤٩٩١.
    108. Clarification was sought by some delegations as to the exact meaning of " International Organization " in the Guatemalan proposal. UN ١٠٨ - واستفسرت بعض الوفود عن المقصود " بالمنظمة الدولية " في المقترح المقدم من غواتيمالا.
    In the application of these principles and rules, the specific, factual or legal circumstances pertaining to the International Organization concerned should be taken into account, where appropriate. UN وفي سياق تطبيق هذه المبادئ والقواعد ينبغي مراعاة الظروف الوقائعية أو القانونية المحددة، المتصلة بالمنظمة الدولية المعنية، حسب الاقتضاء.
    Section J of the report, relating to the International Organization of la Francophonie (OIF), does justice to the wealth and intensity of the links established through time between this Organization and the organization of countries sharing the French language. UN إن الجزء ياء من التقرير، المتعلق بالمنظمة الدولية للفرانكفونية، ينصف ثراء وقوة الصلات القائمة على مرّ الزمن بين هذه المنظمة ومنظمة البلدان الناطقة باللغة الفرنسية.
    The Congolese delegation would like here to pay tribute to the International Organization for Migration (IOM) for the work it is doing to support Africa in the quest to more effectively and productively address the phenomenon of migration. UN والوفد الكونغولي يود أن يشيد بالمنظمة الدولية للهجرة على العمل الذي تقوم به دعماً لأفريقيا في السعي إلى معالجة فعالة ومثمرة لظاهرة الهجرة.
    Furthermore, a clear distinction had to be made between the legal positions of member States, third States that had recognized the International Organization and third States that had explicitly refused to do so. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي إجراء تمييز واضح بين الأوضاع القانونية للدول الأعضاء، والدول الثالثة التي اعترفت بالمنظمة الدولية والدول الثالثة التي رفضت بشكل سافر أن تفعل ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد