ويكيبيديا

    "بالمنهجية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • methodology
        
    • methodological
        
    • systematic
        
    (i) Structure and management system in place as per adopted methodology; UN `1 ' التكوين ونظام الإدارة النافذ فيما يتعلق بالمنهجية المعتمدة؛
    The list would be annexed to the methodology. UN وسيتم إدراج هذه القائمة في ملحق بالمنهجية.
    Had the former, current cost methodology been continued, the liability would have been $10.5 million. UN ولو استمر العمل بالمنهجية السابقة في تقييم التكاليف الجارية لبلغت قيمة الالتزامات 10.5 ملايين دولار.
    Had the former, current cost methodology been continued, the liability would have been $12.5 million. UN ولو استمر العمل بالمنهجية السابقة في تقييم التكاليف الجارية لبلغت قيمة الالتزامات 12.5 مليون دولار.
    In addition to such methodological issues, there was a lack of transparency as to what was the actual methodology used and what the source data was. UN بالإضافة إلى هذه المسائل المنهجية، لا تتوفر شفافية فيما يتصل بالمنهجية الفعلية المتبعة وما هي بيانات المصدر.
    Often, the problems concerned were structural, and should be handled in a more systematic way. UN وفي كثير من الأحيان، فإن المشاكل المعنية تكون هيكلية، وينبغي معالجتها بطريقة أكثر اتساما بالمنهجية.
    The Board, however, made some observations regarding the actuarial methodology in general, and the discount rate in particular. UN غير أن المجلس قدم بعض الملاحظات المتعلقة بالمنهجية الاكتوارية بصفة عامة، وبسعر الخصم بصفة خاصة.
    The Board also discussed the fact that the Fund did not fully comply with the methodology used by the United Nations for the preparation of its budgets. UN وناقش المجلس أيضا كون الصندوق لم يتقيد بالكامل بالمنهجية التي تستخدمها الأمم المتحدة في إعداد ميزانيتها.
    In so doing, they encouraged greater harmonization of methodology and results with partner organizations. UN وشجعت في معرض ذلك على زيادة التنسيق مع المنظمات الشريكة فيما يتعلق بالمنهجية والنتائج.
    This concept is reflected in sections VI and VII on methodology and governance, respectively. UN وسوف يرد هذا المفهوم في الفرعين السادس والسابع المتعلقين بالمنهجية والإدارة على التوالي.
    The sediment samples were used for analysis of chemical properties and future biological analysis with the methodology presented. UN وقد استخدمت عينات الرواسب لتحليل الخصائص الكيميائية وللتحليل البيولوجي في المستقبل بالمنهجية المقدمة.
    The recommendation to formalize the distribution of tasks between the offices could be detrimental to the current methodology of coordinated management decisions. UN ويمكن أن تلحق توصية إضفاء الصفة الرسمية على نظام توزيع المهام الضرر بالمنهجية الحالية لتنسيق القرارات الإدارية.
    The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions had endorsed the techniques to be used while raising some concerns as to the methodology. UN وقد أيدت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية التقنيات المقرر استخدامها ولكنها أعربت في نفس الوقت عن بعض المشاغل فيما يتعلق بالمنهجية.
    The observations and suggestions concerned the methodology proposed in that document and ongoing experience in the field of benchmarks and indicators. UN وتعلقت الملاحظات والمقترحات بالمنهجية المقترحة في تلك الوثيقة والتجربة المتواصلة في ميدان المقاييس والمؤشرات.
    ∙ Full information relating to the scientific methodology employed to determine these transformation parameters. UN ● ومعلومات كاملة تتصل بالمنهجية العلمية المستخدمة في تحديد بارامترات النقل.
    In future, the Institute's raison d'être would be tied to methodology. UN أما في المستقبل فسيكون الهدف منه متعلق بالمنهجية.
    Annex Matrix on guidance from the General Assembly versus the proposed methodology UN المرفق الأول- مصفوفة لمضاهاة التوجيهات المقدمة من الجمعية العامة بالمنهجية المقترحة
    This request was not merely one for a salary increase but, more importantly, for adherence to the current methodology. UN ولم يكن الطلب من أجل زيادة المرتبات وحسب، بل وبصورة أهم، من أجل الالتزام بالمنهجية الحالية.
    The report of the meeting and the proposed outline for the methodological publication are included as annexes I and II, respectively, to the present report. UN ويرد في المرفقين 1 و 2 لهذا التقرير تقرير الاجتماع والمخطط المقترح للمنشور الخاص بالمنهجية على التوالي.
    Moreover, it would be advisable to introduce some methodological principles and better defined criteria as points of departure for reviewing the applications submitted. UN وفضلا عن ذلك، سيكون من المستصوب استحداث بعض المبادئ الخاصة بالمنهجية ووضع معايير محددة تحديدا أفضل كنقاط انطلاق لاستعراض الطلبات المقدمة.
    Several interviewees characterized the monitoring and evaluation systems in the Secretariat as still weak, and recognized that programme and subprogramme strategic planning and monitoring were not as systematic as they should be. UN ووصف عدد ممن أُجريت المقابلات معهم أنظمة الرصد والتقييم في الأمانة العامة بأنها لا تزال ضعيفة، وأقروا بأن التخطيط الاستراتيجي للبرامج والبرامج الفرعية ورصدها لا يتسمان بالمنهجية كما ينبغي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد