ويكيبيديا

    "بالموارد البشرية والمادية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • human and material resources
        
    • human and financial resources
        
    They should be given sufficient human and material resources to fulfil their functions; UN وينبغي تزويدهم بالموارد البشرية والمادية الكافية لاضطلاعهم بوظائفهم؛
    The countries of the region have a long-standing tradition of participating in those missions through the provision of human and material resources. UN ويوجد لدى بلدان المنطقة تقليد طويل الأمد بالمشاركة في تلك البعثات من خلال المساهمة بالموارد البشرية والمادية.
    Thus there is the need for the establishment of more and more courts with the requisite human and material resources to run them. UN وتبرز بالتالي الحاجة لإنشاء عدد متزايد من المحاكم وتزويدها بالموارد البشرية والمادية اللازمة لإدارتها.
    In particular, the State party should provide access to justice for all women and increase the number of shelters or residences with adequate human and material resources throughout the country. UN وينبغي لها، على وجه الخصوص، أن تيسر وصول جميع النساء إلى القضاء وزيادة عدد المآوى أو دور الاستقبال المزودة بالموارد البشرية والمادية الكافية في جميع أنحاء البلد.
    It is equally determined to continue the modernization of judicial structures and to provide them with human and financial resources for streamlining their workings and enhancing their performance. UN وينطبق ذلك أيضاً على مواصلة تحديث هياكلها وتزويدها بالموارد البشرية والمادية اللازمة لرفع مستوى آلياتها وتحسين أدائها.
    In order to achieve those goals, the Joint Inspection Unit should be strengthened and provided with appropriate human and material resources. UN ولكي تتمكن الوحدة المشتركة من تحقيق هذه اﻷهداف، فإنه ينبغي تعزيزها وتزويدها بالموارد البشرية والمادية
    They should be given sufficient human and material resources to fulfil their functions; UN وينبغي تزويدهم بالموارد البشرية والمادية الكافية لاضطلاعهم بوظائفهم؛
    It is the duty of all States to provide these peace-keeping operations with sufficient human and material resources, so that no one can doubt the Organization's credibility. UN ومن واجب جميع الدول أن تزود هذه العمليات بالموارد البشرية والمادية الكافية، حتى لا يشك أحد في مصداقية المنظمة.
    In his delegation's view, the effectiveness of any peace-keeping operation depended on its having a clear and precise mandate, supported by adequate human and material resources, together with a carefully phased plan. UN ويرى وفده أن فعالية أي عملية من عمليات حفظ السلم تتوقف على تخويلها ولاية واضحة ودقيقة، معززة بالموارد البشرية والمادية الكافية، إلى جانب الخطة المنفذة بإحكام على مراحل.
    The nature and scope of each of these steps will be shaped by existing human and material resources, including by drawing on innovation, ingenuity and the involvement of institutions of civil society. UN وسيتأثر طابع هذه الخطوات ونطاقها بالموارد البشرية والمادية المتاحة، بما في ذلك ما يمكن الحصول عليه عن طريق التجديد والابتكار وتشريك مؤسسات المجتمع المدني.
    But the Court no doubt also needs the encouragement of Member States, both from the political point of view and the point of view of making available to it the human and material resources it needs to carry out its noble task. UN غير أنه مما لا شك فيه أن المحكمة بحاجة أيضا الى تشجيع الدول اﻷعضاء سواء من الناحية السياسية أو من ناحية تزويدها بالموارد البشرية والمادية التي تحتاج اليها للاضطلاع بمهمتها النبيلة.
    The counselling centres of NGOs are confronted with shortages in human and material resources. UN - الصعوبات المتعلقة بالموارد البشرية والمادية التي تواجهها مراكز الدعم التابعة للمنظمات غير الحكومية.
    The State party should prioritize the adoption, financing and implementation of the reform of the National Civil Police and ensure that it has the human and material resources required for the effective exercise of its mandate. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعطي الأولوية لعملية إصلاح جهاز الشرطة الوطنية المدنية وتمويلها وتنفيذها، وتكفل تزويده بالموارد البشرية والمادية اللازمة لمباشرة مهامه على نحو فعال.
    The State party should prioritize the adoption, financing and implementation of the reform of the National Civil Police and ensure that it has the human and material resources required for the effective exercise of its mandate. UN ينبغي للدولة الطرف أن تولي أولوية عملها لاعتماد عملية إصلاح جهاز الشرطة الوطنية المدنية وتمويلها وتنفيذها، وتكفل تزويدها بالموارد البشرية والمادية اللازمة لمباشرة مهامها على نحو فعال.
    His delegation also supported the working papers submitted by Guatemala and Costa Rica in the belief that the International Court of Justice should be provided with the human and material resources it needed. UN ويؤيد الوفد السوري ورقتي العمل اللتين قدمتهما غواتيمالا وكوستاريكا، ويرتئي أنه يجب تزويد محكمة العدل الدولية بالموارد البشرية والمادية اللازمة.
    Accordingly, the Government of Chile, with a view to providing the greatest possible support to global peacekeeping, has amended its legislation to facilitate the contribution of human and material resources from our armed forces and police force. UN بناء على ذلك، قامت حكومة شيلي بهدف توفير أكبر قدر ممكن من الدعم لحفظ السلام، بتعديل تشريعاتها من أجل تيسير الإسهام بالموارد البشرية والمادية من قواتنا المسلحة وقوة الشرطة.
    In conclusion, I would like to recall the active involvement of my country in the process of post-war reconstruction and economic revitalization of Bosnia and Herzegovina, providing both human and material resources. UN ختاما، أود أن أذكر باشتراك بلدي النشط في عملية التعمير واﻹنعاش الاقتصادي في البوسنة والهرسك بعد انتهاء الحرب، بتزويدها بالموارد البشرية والمادية.
    The paradox is that while Member States continue to multiply their demands on the United Nations, they are not equipping it with the requisite human and material resources to enable it to cope with the demands or to deliver in terms of results. UN ومن المتناقضات أنه وإن كانت الدول اﻷعضاء تواصل مضاعفة مطالبها من اﻷمم المتحدة، فإنها لا تزودها بالموارد البشرية والمادية اللازمة لها لكي تتمكن من تلبية تلك المطالب أو التوصل إلى النتائج المنشودة.
    We believe that the Department of Humanitarian Affairs is doing a very difficult job extremely well within its means, and we feel strongly that it should be properly equipped with human and material resources for the formidable task of coordinating assistance for humanitarian emergencies. UN ونعتقد أن إدارة الشؤون اﻹنسانية تقوم بمهمة صعبة جدا على نحو جيد للغاية في حدود إمكانياتها، ونشعر شعورا قويا بضرورة تزويدها بالموارد البشرية والمادية اللازمة للنهوض بمهمة تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدم في حالات الطوارئ والتي هي مهمة شاقة جدا.
    To avoid this undesirable scenario, we solemnly call for the concerted efforts of Member States to empower the Commission with enhanced human and material resources to facilitate its all-important assignment. UN ولتفادي هذا السيناريو غير المرغوب فيه، ندعو رسميا إلى أن تقوي الجهود المتضافرة للدول الأعضاء اللجنة بالموارد البشرية والمادية المعززة لتيسير الوفاء بتكليفها البالغ الأهمية.
    The State party is urged to take the necessary measures to ensure the resumption of the activities of the Office of the Ombudsman and provide it with the human and financial resources in order to allow it to carry out its mandate. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان استئناف أنشطة مكتب أمين المظالم وتزويده بالموارد البشرية والمادية بغية تمكينه من النهوض بولايته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد