Those interested in facilitating negotiations or submitting draft proposals should strive to respect the deadlines that were being recommended. | UN | وينبغي لأولئك المهتمين بتيسير المفاوضات أو تقديم مشاريع المقترحات الالتزام بالمواعيد المحددة الموصى بها. |
She urged those interested in facilitating negotiations or submitting draft proposals to respect the deadlines that were being recommended. | UN | وحثت أولئك المهتمين بتيسير المفاوضات أو تقديم مشاريع المقترحات على الالتزام بالمواعيد المحددة الموصى بها. |
Where problems were noted, the offices concerned advised that they take the deadlines seriously and will continue to follow up via regular meetings with the Government. | UN | وحيثما لاحظت المكاتب المعنية وجود مشاكل إلا وأبلغت أنها متمسكة بجدية بالمواعيد المحددة وأنها ستواصل المتابعة عن طريق عقد اجتماعات منتظمة مع الحكومات. |
Preparedness and timeliness helped to make a difference. | UN | وقد ساعد التأهب والالتزام بالمواعيد المحددة في إحداث فرق. |
31. Also urges the Secretary-General to continue the efforts needed to comply with the time limits of the appeals process and to clear the existing backlog of cases at all stages; | UN | 31 - تحث أيضا الأمين العام على مواصلة الجهود المطلوبة للالتزام بالمواعيد المحددة لإجراءات الاستئناف والانتهاء من القضايا المتأخرة حاليا في جميع المراحل؛ |
The vendor did not meet delivery schedules and could not provide the required number of access cards. | UN | ولم يستطع البائع الوفاء بالمواعيد المحددة للتسليم أو توفير العدد المطلوب من بطاقات الدخول. |
The Programme for Change and Organizational Renewal had made good progress in the first year of its implementation and adhered to the prescribed timelines. | UN | وقد حقق برنامج التغيير والتجديد في المنظمة تقدما جيدا في السنة الأولى من تنفيذه، والتزم بالمواعيد المحددة. |
The Advisory Committee welcomes the progress made to date in the implementation of IPSAS and Umoja at UNFICYP and expects that efforts will continue to ensure that the target dates for each are met. | UN | ترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا في القوة، وتتوقع أن تستمر الجهود من أجل كفالة التقيد بالمواعيد المحددة لكل منهما. |
The Secretariat would be informed of the exact dates. | UN | وستوافى الأمانة العامة بالمواعيد المحددة. |
The United Nations system organizations generally fulfil the standard reporting obligations, although they sometimes have difficulties complying with the time frames set by donors. | UN | وتفي مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بصورة عامة بالتزامات الإبلاغ العادية رغم أنها تواجه أحياناً صعوبات في الوفاء بالمواعيد المحددة من المانحين. |
It was not always possible to meet the deadlines for the translation of documents by external sources. | UN | ولم يكن في الإمكان دوما الوفاء بالمواعيد المحددة لترجمة الوثائق من جانب مصادر خارجية. |
The deadlines for the submission of draft resolutions would be strictly adhered to. | UN | وذكر أنه سوف يُلتَزَم بدقة بالمواعيد المحددة لتقديم مشاريع القرارات. |
The deadlines for the submission of draft resolutions would be strictly adhered to. | UN | وسيطلب الالتزام التام بالمواعيد المحددة لتقديم مشاريع القرارات. |
Paragraph 17 stated that it had been necessary to use contractual translation for the translation of summary records within the deadlines. | UN | وقد جاء في الفقرة ١٧ أنه كان من الضروري الاستعانة بالترجمة التعاقدية للالتزام بالمواعيد المحددة لترجمة المحاضر الموجزة. |
Ensure that briefing notes for the Executive Director abide by the deadlines and comply with the harmonized format. | UN | العمل على كفالة التقيد بالمواعيد المحددة وبالصيغة الموحدة في مذكرات الإحاطة المقدمة إلى المدير التنفيذي. |
24. The Chairman observed that, even though the number of pages had remained constant, compliance with deadlines had decreased. | UN | 24 - الرئيس: قال إن معدل الالتزام بالمواعيد المحددة انخفض مع أن عدد الصفحات ظل على حاله. |
As a result, the negotiations on special and differential treatment have also failed to meet a succession of deadlines. | UN | ونتيجة لذلك فإن المفاوضات المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفضيلية فشلت أيضا في الالتزام بالمواعيد المحددة. |
However, meeting the filing deadlines continues to be problematic. | UN | غير أن الالتزام بالمواعيد المحددة لتقديم الإقرارات لا يزال ينطوي على مشكلات. |
The Secretariat was doing its utmost to meet deadlines and to provide all the reports of the Secretary-General to the Committee. | UN | وقال إن اﻷمانة العامة تبذل قصارى جهدها للالتزام بالمواعيد المحددة ولتقديم جميع تقارير اﻷمين العام إلى اللجنة. |
The Board also looked into the provisions of the contracts and the timeliness of delivery of the expected outputs. | UN | ونظر المجلس أيضا في شروط العقود ومدى الالتزام بالمواعيد المحددة لتحقيق النواتج المتوقعة. |
31. Also urges the Secretary-General to continue the efforts needed to comply with the time limits of the appeals process and to clear the existing backlog of cases at all stages; | UN | 31 - تحث أيضا الأمين العام على مواصلة الجهود المطلوبة للالتزام بالمواعيد المحددة لإجراءات الاستئناف والانتهاء من القضايا المتأخرة حاليا في جميع المراحل؛ |