ويكيبيديا

    "بالموظفين العموميين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • public officials
        
    • public servants
        
    • public officers
        
    Sources: lists of public officials or central electoral boards; UN المصادر: قوائم بالموظفين العموميين أو المجالس الانتخابية المركزية؛
    The Working Group agreed to reflect in the Guide that even though a code of conduct was addressed to public officials, it also indirectly established boundaries for the behaviour of private parties in their relation with public officials. UN واتفق الفريق العامل على أن يوضح في الدليل أن مدونة قواعد السلوك موجَّهة إلى موظفي القطاع العام، ولكنها مع ذلك ترسم بصورة غير مباشرة حدود سلوك الأطراف من القطاع الخاص في علاقتها بالموظفين العموميين.
    The Committee has since held a series of human rights workshops in various parts of the country with the cooperation and assistance of Australia, disseminating information on human rights standards for public officials nationwide. UN وعقدت اللجنة منذئذ، بمعونة ومساعدة أستراليا، سلسلة من حلقات العمل بشأن حقوق الإنسان في مختلف أنحاء البلد، وانكبت على نشر معلومات بشأن معايير حقوق الإنسان الخاصة بالموظفين العموميين على نطاق البلد.
    Actions taken against paramilitarism and its links with public servants did not show sufficiently significant results. UN فالتدابير التي اتُخذت ضد نشاط الجماعات شبه العسكرية وصلاتها بالموظفين العموميين لم تُظهر تحقيق نتائج كبيرة بدرجة كافية.
    The Pubic Service Commission is responsible for appointments, promotions, transfers and disciplinary action of public officers. UN وهيئة الخدمة العامة هي المسؤولة عن التعيينات والترقيات والتنقلات والإجراءات التأديبية فيما يتعلق بالموظفين العموميين.
    Disciplinary sanctions can be issued under the Act Relating to public officials, Section 14. UN ويجوز توقيع جزاءات تأديبية بموجب المادة 14 من القانون المتعلق بالموظفين العموميين.
    Bribery of national and foreign public officials and officials of public international organizations UN جرائم الرشوة المتعلقة بالموظفين العموميين الوطنيين والأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية
    Bribery of national and foreign public officials and officials of public international organizations UN جرائم الرشوة المتعلقة بالموظفين العموميين الوطنيين والأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية
    In some States, the relevant law also covered trading in influence with respect to foreign public officials, although there was not always a specific reference to third-party beneficiaries. UN وفي بعض الدول كان القانون يشمل أيضا المتاجرة بالنفوذ فيما يتعلق بالموظفين العموميين الأجانب، على الرغم من أنه لم تكن هناك دائما إشارة محددة إلى الأطراف الثالثة المستفيدة.
    In one State, the relevant law also covered trading in influence with respect to foreign public officials, though there was no specific reference to third-party beneficiaries, while in another case the offence did not apply to decision-making by foreign public officials or members of foreign public assemblies. UN وفي إحدى الدول يغطي القانون ذو الصلة أيضا المتاجرة بالنفوذ فيما يتعلق بالموظفين العموميين الأجانب، وإن لم يُشَر بالتحديد إلى الأطراف الثالثة المستفيدة، بينما في حالة أخرى لا تنطبق الجريمة على اتخاذ القرار من جانب الموظفين العموميين الأجانب أو أعضاء الجمعيات العمومية الأجنبية.
    :: Authorize the Probity Section of the Supreme Court of Justice to lift bank secrecy in cases in which irregularities are detected in the asset declarations of public officials. UN ● السماح للقسم المعني بالنـزاهة من محكمة العدل العليا برفع السرية المصرفية في حالات رصد مخالفات في إقرارات الموجودات الخاصة بالموظفين العموميين.
    With respect to public officials accused of corruption, their disqualification from holding public office or positions in State-owned enterprises is provided for, though decisions on dismissal have been put on hold until completion of the court proceeding. UN وفيما يتعلق بالموظفين العموميين المتهمين بالفساد، يوجد نص على إسقاط أهليتهم لتقلد مناصب عمومية أو وظائف في منشآت أعمال مملوكة للدولة، غير أنَّ قرارات الفصل مرهونة بإكمال الدعوى القضائية.
    In several jurisdictions, legislation had been drafted or introduced to criminalize trading in influence. In one case, the relevant law also covered trading in influence with respect to foreign public officials, though there was no specific reference to third-party beneficiaries. UN وقد وضعت أو استُحدثت تشريعات في عدة ولايات قضائية لتجريم المتاجرة بالنفوذ، وفي إحدى الحالات، يغطي القانون ذو الصلة أيضا المتاجرة بالنفوذ فيما يتعلق بالموظفين العموميين الأجانب، ولكن دون أيِّ إشارة محدَّدة إلى الأطراف الثالثة المستفيدة.
    In Romania, the system of declaring and monitoring assets and conflicts of interests of public officials was strengthened through several legal acts. UN 53- وفي رومانيا، عُزِّز نظام الإقرار بالموجودات ورصدها وتضارب المصالح الخاص بالموظفين العموميين بعدّة قوانين.
    Explore the possibility of criminalizing trading in influence in relation to foreign public officials or members of foreign parliaments; UN - تقصّي إمكانية تجريم المتاجرة بالنفوذ المتصلة بالموظفين العموميين الأجانب أو أعضاء الهيئات السياسية الأجنبية؛
    Higher sanctions for public officials than private individuals are not provided for in the legislation, although higher sanctions can be applied to public officials exercising prominent functions. UN ولا تنص التشريعات على عقوبات أشد فيما يخص الموظفين العموميين مقارنة بغيرهم، لكن يمكن إنزال عقوبات أشد بالموظفين العموميين الذين يشغلون وظائف مرموقة.
    Examples included legislation on asset declarations for public officials and the establishment of a central registry to administer seized and confiscated proceeds of crime. UN وكان من بين الأمثلة سنّ تشريع بشأن إقرارات الذمّة المالية الخاصة بالموظفين العموميين وإنشاء سجل مركزي لإدارة عائدات الجريمة المضبوطة والمصادرة.
    Since March 1990, most cases relating to freedom of expression have involved the defamation of public officials, affecting 16 journalists and 8 politicians. UN ومنذ آذار/مارس 1990، يتمثل معظم القضايا المتعلقة بحرية التعبير في قضايا تشهير بالموظفين العموميين صادر عن 16 صحفياً و8 رجال سياسة.
    Citizens have the right to investigate and expose evidence on public servants suspected of corruption. UN فللمواطنين الحق في التحقيق وفي كشف الأدلة المتعلقة بالموظفين العموميين المشتبه في فسادهم.
    Freedom of expression, which includes freedom of political opinion and belief, is constitutionally guaranteed by section 2 of the federal Charter, as well as the Public Service Act with respect to public servants. UN فحرية التعبير، التي تشمل حرية الرأي السياسي والمعتقد، تضمنها دستورياً المادة 2 من الميثاق الاتحادي كما يضمنها قانون الوظيفة العمومية فيما يتعلق بالموظفين العموميين.
    Neo liberal economic policies promoted and supported by International Finance Institutions have also had a bearing on the Government's ability to provide for economic social and cultural rights; a clear example being the Structural Adjustment Programme and retrenchment of public servants. UN كذلك أثرت السياسات الاقتصادية القائمة على الليبرالية الجديدة التي تروجها وتدعمها المؤسسات المالية الدولية على قدرة الحكومة على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والاقتصادية؛ وبرنامج التكيف الهيكلي والتقشف الخاص بالموظفين العموميين مثال واضح على ذلك.
    For public officers whose rights are violated the Inspector General of Government intervenes as appropriate. UN ويتدخل المفتش العام للحكومة، حسب ما هو ملائم، فيما يتعلق بالموظفين العموميين الذين تنتهك حقوقهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد