I have called upon the United Nations to assist the Tribunal in devising incentives to retain its highly qualified staff. | UN | لقد طلبت إلى الأمم المتحدة مساعدة المحكمة في وضع حوافز للاحتفاظ بالموظفين المؤهلين تأهيلا عاليا. |
A freeze on recruitment was still in effect and the Tribunals were increasingly having difficulties retaining qualified staff. | UN | وما زال تجميد التوظيف ساريا، وتواجه المحكمتان صعوبات متزايدة في الاحتفاظ بالموظفين المؤهلين. |
Building capacity in health facilities by providing them with qualified staff, equipment and health products; | UN | تطوير قدرة أنشطة التدريب في المجال الصحي لتزويدها بالموظفين المؤهلين والمعدّات والمنتجات الصحية اللازمة؛ |
The High Commissioner is also grateful to those Governments and organizations which have supported the Operation with qualified personnel. | UN | ويعرب المفوض السامي عن امتنانه أيضاً للحكومات والمنظمات التي أيدت العملية بالموظفين المؤهلين. |
The Committee also invites the State party to consider establishing a specialized unit under the Public Prosecution Service or other competent body, with staff specifically trained to investigate cases of alleged enforced disappearance, to pursue investigations and coordinate criminal prosecution policy in this field. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في إمكانية إنشاء وحدة متخصصة، داخل مؤسسة النيابة العامة أو أي جهاز مختص آخر، وتزويدها بالموظفين المؤهلين للتحقيق في ادعاءات الاختفاء القسري، وتعزيز إجراء التحقيقات وتنسيق سياسات المقاضاة في هذا المجال. |
The Office has compiled rosters of qualified staff to ensure that it can quickly resolve its staffing shortages on the Mladić and Hadžić cases as soon as funds become available. | UN | وأعد مكتب المدعي العام قوائم بالموظفين المؤهلين لكفالة قدرته على إيجاد حل سريع للنقص في عدد موظفيه المعنيين بقضيتي ملاديتش وحاجيتش فور توافر التمويل. |
Therefore, with the President and the Registrar, the Prosecutor supports initiatives to find ways to retain qualified staff until the completion of the Tribunal's mandate. | UN | ولذلك، يقوم المدعي العام، بالتعاون مع الرئيس وأمين السجل، بدعم المبادرات الرامية إلى إيجاد سبل للاحتفاظ بالموظفين المؤهلين حتى إنجاز ولاية المحكمة. |
Furthermore, the successful completion of trials also depends in large part upon the retention of qualified staff up to the very closing of both Tribunals. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يتوقف استكمال المحاكمات بنجاح إلى حد كبير أيضا على الاحتفاظ بالموظفين المؤهلين حتى نهاية أعمال المحكمتين. |
The team has been recruiting staff for the light support package and the heavy support package, while also building a roster of interested and qualified staff for UNAMID. | UN | ويقوم الفريق بتعيين موظفين لمجموعتي الدعم الخفيف والدعم الثقيل، كما ينشئ أيضا قائمة بالموظفين المؤهلين والراغبين في العمل بالبعثة. |
Learning is recognised as important in terms of sustainability, retaining qualified staff and developing new skills and competencies. | UN | ذلك أن التعلّم أمر معترف بأهميته من حيث توفير القدرة على الاستدامة والاحتفاظ بالموظفين المؤهلين وتنمية المهارات والكفاءات الجديدة. |
As the end draws near with the accompanying uncertainty, the Tribunals are increasingly having difficulties retaining qualified staff. | UN | ومع اقتراب نهاية العام ونظرا إلى عدم التيقن الذي يصحب ذلك تزداد الصعوبات التي تواجهها المحكمتان فيما يتعلق بالاحتفاظ بالموظفين المؤهلين. |
In addition, UNDP had developed a roster of qualified staff with relevant training and experience who were ready and willing to be designated as humanitarian coordinators or to serve as advisers to incumbents if required. | UN | وعلاوة على ذلك، وضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قائمة بالموظفين المؤهلين الذين لديهم تدريب وخبرة مناسبان واستعداد ورغبة في التعيين في منصب منسق للشؤون اﻹنسانية في الخدمة كمستشارين لشاغلي منصب حسب اﻹقتضاء. |
Moreover, there is a high turnover of resident audit staff, as well as difficulties in retaining qualified staff due to security concerns and difficult living conditions. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك ارتفاع في معدل تغيير موظفي مراجعة الحسابات المقيمين، فضلا عن وجود صعوبات في الاحتفاظ بالموظفين المؤهلين بسبب المخاوف الأمنية والأحوال المعيشية الصعبة. |
24. Training Afghans who serve or wish to serve in Government is as important as retaining qualified staff. | UN | 24 - ولا يقل تدريب الأفغان الذين يعملون أو يرغبون في العمل لدى الحكومة أهمية عن الاحتفاظ بالموظفين المؤهلين. |
Participants stressed the need to improve/increase the retention of qualified staff in national statistical offices and to better transfer skills among staff. | UN | وأكد المشاركون على ضرورة تحسين زيادة الاحتفاظ بالموظفين المؤهلين في المكاتب الإحصائية الوطنية، والعمل على نقل المهارات بشكل أفضل بين الموظفين. |
91. The Department considers a solid and functional succession planning programme an essential aspect to retaining highly qualified staff members. | UN | 91 - وتوفُّر برنامج قوي وعملي لتخطيط الخلافة أمر تعتبره الإدارة من الجوانب الرئيسية لمسألة الاحتفاظ بالموظفين المؤهلين تأهيلا عاليا. |
To this end, the Committee emphasizes the need to synchronize the timing of the implementation of any additional measures with the time frame of the completion strategy, since the issue of retention of qualified staff will become more acute as the Tribunals approach the completion of their mandate. | UN | ولهذا الغرض، تشدد اللجنة على الحاجة إلى مواءمة توقيت تنفيذ أية تدابير إضافية مع الإطار الزمني لاستراتيجية الإنجاز، حيث ستُطرح مسألة الاحتفاظ بالموظفين المؤهلين بشكل أقوى مع اقتراب المحكمتين من إنجاز ولايتيهما. |
75. Given the likelihood that some missions would be downsized, efforts should be made to retain qualified staff and to reassign them to other missions in order to preserve their expertise for the benefit of the organization. | UN | 75 - وبالنظر إلى احتمال تقليص حجم بعض البعثات فينبغي بذل الجهود للاحتفاظ بالموظفين المؤهلين وإعادة توزيعهم على بعثات أخرى حفاظاً على خبرتهم لصالح المنظمة. |
In view of the demanding tasks entrusted to it, the Department of Humanitarian Affairs should also be provided with qualified personnel and administrative resources. | UN | ونظرا للمهام الكثيرة المطالب المسندة إلى إدارة الشؤون اﻹنسانية، يجب أيضا تزويــد هــذه اﻹدارة بالموظفين المؤهلين وبالموارد الادارية. |
The Office of the Special Representative, the Department of Peacekeeping Operations and UNICEF have worked together to draw up the terms of reference and a roster of qualified personnel for deployment as CPAs. | UN | وقد عمل مكتب الممثل الخاص وإدارة عمليات حفظ السلام ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة سويا من أجل تحديد الصلاحيات ووضع قائمة بالموظفين المؤهلين لتعيينهم مستشارين في مجال حماية الأطفال. |
As noted above, there is a need to address the weak health infrastructure in many countries to ensure more functional service delivery points with qualified personnel. | UN | وكما أشير إليه أعلاه، يلزم معالجة ضعف الهياكل الأساسية للرعاية الصحية في العديد من البلدان بما يكفل إنشاء مزيد من نقاط تقديم الخدمات العاملة والمزودة بالموظفين المؤهلين. |
The Committee also invites the State party to consider establishing a specialized unit under the Public Prosecution Service or other competent body, with staff specifically trained to investigate cases of alleged enforced disappearance, to pursue investigations and coordinate criminal prosecution policy in this field. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في إمكانية إنشاء وحدة متخصصة، داخل مؤسسة النيابة العامة أو أي جهاز مختص آخر، وتزويدها بالموظفين المؤهلين للتحقيق في ادعاءات الاختفاء القسري، وتعزيز إجراء التحقيقات وتنسيق سياسات المقاضاة في هذا المجال. |