ويكيبيديا

    "بالموظفين المعينين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recruited staff
        
    • recruited personnel
        
    • staff engaged
        
    • staff with
        
    • appointees
        
    • staff posted
        
    • staff recruited
        
    • staff holding
        
    • staff assigned
        
    • to staff
        
    • staff on
        
    Danger pay is a special allowance established for internationally and locally recruited staff who are required to work in locations where very dangerous conditions prevail. UN بدل الخطر هو بدل خاص بالموظفين المعينين دوليا ومحليا الذين يطلب إليهم أن يعملوا في مواقع تسود فيها ظروف خطيرة جدا.
    Danger pay is a special allowance established for internationally and locally recruited staff who are required to work in locations where very dangerous conditions prevail. UN بدل الخطر هو بدل خاص بالموظفين المعينين دوليا ومحليا الذين يطلب إليهم أن يعملوا في مواقع تسود فيها ظروف خطيرة جدا.
    Danger pay is a special allowance established for internationally and locally recruited staff who are required to work in locations where very dangerous conditions prevail. UN بدل الخطر هو بدل خاص بالموظفين المعينين دوليا ومحليا الذين يطلب إليهم أن يعملوا في مواقع تسود فيها ظروف خطيرة جدا.
    The Department continued to mainstream considerations concerning locally recruited personnel into all of its security and safety policies. UN واستمرت الإدارة في تعميم مراعاة الاعتبارات المتعلقة بالموظفين المعينين محليا في جميع سياساتها المتعلقة بالأمن والسلامة.
    For staff engaged full-time in course-related activities, the figures quoted should be the total annual labour costs of all those identified. UN وتَشمَل المبالغ المحسوبة، فيما يتعلق بالموظفين المعينين للعمل بدوام كامل في الأنشطة المتصلة بالدورات، تكاليف العمالة السنوية الإجمالية لجميع هؤلاء الموظفين.
    Danger pay is a special allowance established for internationally and locally recruited staff who are required to work in locations where very dangerous conditions prevail. UN بدل الخطر هو بدل خاص بالموظفين المعينين دوليا ومحليا الذين يطلب إليهم أن يعملوا في مواقع تسود فيها ظروف خطيرة جدا.
    16. There were considerable delays in entering the data for internationally recruited staff members into the Headquarters payroll system. UN ١٦ - سجلت تأخيرات كبيرة في إدخال البيانات المتعلقة بالموظفين المعينين دوليا في نظام كشف المرتبات بالمقر.
    90. In respect of locally recruited staff, rotation/transfers within duty stations are to be designed into a career pathing system. UN ٩٠ - وفيما يتعلق بالموظفين المعينين محليا، سيصمم التناوب/التحويلات داخل مراكز العمل في صلب نظام تحديد المسارات الوظيفية.
    However, these figures reflect the greater proportion of locally recruited staff members, compared to internationally recruited staff members, in the total number of United Nations staff members; UN بيد أن هذه الأرقام تعكس زيادة نسبة الموظفين المعينين محليا مقارنة بالموظفين المعينين دوليا في العدد الإجمالي لموظفي الأمم المتحدة؛
    The entitlements and benefits for internationally and locally recruited staff members differ significantly, resulting in frequent complaints. UN وتختلف الاستحقاقات والمزايا الخاصة بالموظفين المعينين دوليا والموظفين المعينين محليا اختلافا كبيرا، مما يؤدي إلى تقديم شكاوى كثيرة.
    For newly recruited staff, UNESCO is organizing an introduction course on work-life and gender-related issues in general. UN وفيما يتعلق بالموظفين المعينين حديثا، تنظم اليونسكو لفائدتهم دورة تعريفية بشأن التوفيق بين العمل والحياة الشخصية والمسائل الجنسانية عموما.
    The pooling of personnel data from these various systems generally facilitates the processing of personnel actions pertaining to internationally recruited staff assigned to field missions. UN ويؤدي بصفة عامة تجميع بيانات الموظفين من هذه النظم المختلفة إلى تسهيل إنجاز إجراءات الموظفين المتعلقة بالموظفين المعينين دوليا والمنتدبين للبعثات الميدانية.
    Mission subsistence allowance in respect of internationally recruited personnel is calculated at the rates specified in paragraph 1 above. UN ٣٤ - يحسب بدل الاقامة ﻷفراد البعثة فيما يتعلق بالموظفين المعينين دوليا بالمعدلات المحددة في الفقرة ١ أعلاه.
    Mission subsistence allowance in respect of internationally recruited personnel has been calculated at the rates specified in UN ٢٨ - حسب بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة فيما يتعلق بالموظفين المعينين دوليا بالمعدلات المحددة في الفقرة ٢ أعلاه.
    For staff engaged part-time in course-related activities, it should be a proportion of their labour costs, reflecting the proportion of time they spent on course-related activities. UN وتحسب تلك المبالغ، فيما يتعلق بالموظفين المعينين للعمل بدوام غير كامل في الأنشطة المتصلة بالدورات، كنسبة من تكاليف العمالة التي تخصهم بما يجسد الوقت الذي أمضوه للاضطلاع بتلك الأنشطة.
    In addition to those three developments, the Group took into account the needs of staff with shorter careers and workforce mobility. UN وبالإضافة إلى تلك التطورات الثلاثة، أخذ الفريق في اعتباره الاحتياجات الخاصة بالموظفين المعينين لفترات قصيرة وتنقل القوة العاملة.
    The Committee also notes that the Mission's experience with regard to mission appointees has been taken into account in the preparation of the budget for 2000-2001 and proposed budget for 2001-2002. UN كذلك تلاحظ اللجنة أن تجربة البعثة فيما يتعلق بالموظفين المعينين للبعثة قد أُخذت في الحسبان عند إعداد ميزانية فترة 2000-2001 والميزانية المقترحة لفترة 2001-2002.
    Almost all exceptions to rotation concern staff posted at headquarters. UN وتتعلق جميع استثناءات التناوب تقريبا بالموظفين المعينين في المقر.
    This measure will allow the Secretary-General both to use in-house expertise more extensively and put on the same footing staff recruited before 1 January 1990, for whom the retirement age is fixed at 60, and staff recruited after that date whose retirement age is 62. UN وسيتيح هذا التدبير لﻷمين العام أن يستخدم على نحو أكبر الخبرة الفنية الموجــودة داخل المنظمة ومساواة الموظفين المعينين قبل ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠، المحددة سن تقاعدهم ﺑ ٦٠ عاما بالموظفين المعينين بعد هذا التاريخ والمحددة سن تقاعدهم ﺑ ٦٢ عاما.
    Data reported to the Secretariat by such related entities in the United Nations system are for staff holding appointments of one year or more. UN والبيانات التي رفعتها إلى الأمانة العامة هذه الكيانات المتصلة بها في منظومة الأمم المتحدة تتعلق بالموظفين المعينين لمدة سنة واحدة أو أكثر.
    Traditionally, such information has related solely to staff in posts subject to geographical distribution who, at present, represent only 17 per cent of the staff of the Secretariat. UN ولا تتعلق هذه المعلومات كما درج عليه إلا بالموظفين المعينين في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي، وهم لا يمثلون في الوقت الراهن إلا ١٧ في المائة من موظفي اﻷمانة العامة.
    164. The Board reiterates its recommendation that UNFPA complete the following in connection with staff on special service agreements: UN 164 - ويكرر المجلس توصيته بأن يكمل الصندوق ما يلي فيما يتعلق بالموظفين المعينين بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد