ويكيبيديا

    "بالموعد المحدد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • deadline
        
    • target date
        
    • due date
        
    • on schedule
        
    In order to minimize such occurrences in the future, every effort should be made to remind Member States of the deadline. UN وبقصد التخفيف من حدوث ذلك في المستقبل إلى الحد الأدنى، ينبغي بذل كل جهد لتذكير الدول الأعضاء بالموعد المحدد.
    In the remaining five years, Papua New Guinea will scale up its efforts in an attempt to meet the 2015 deadline. UN وفي السنوات الخمس المتبقية، ستضاعف بابوا غينيا الجديدة جهودها في محاولة للوفاء بالموعد المحدد بعام 2015.
    He informed the members that the deadline for the holding of free and fair elections on Bougainville to elect a Bougainville Reconciliation Government could not be met. UN وأبلغ اﻷعضاء بتعذر الوفاء بالموعد المحدد لعقد انتخابات حرة ونزيهة بشأن بوغانفيل لانتخاب حكومة مصالحة لبوغانفيل.
    Regardless of the outcome of the decision, the Board notes further significant risks to achieving the target date: UN وبصرف النظر عن مآل القرار، يشير المجلس إلى مخاطر هامة أخرى تحول دون الوفاء بالموعد المحدد:
    Midway to the MDG target date, we have reached a tipping point. UN فقد وصلنا إلى نقطة حرجة في منتصف طريقنا نحو الوفاء بالموعد المحدد لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Since there are no other signs of labor, I'd say you're still on track for your due date. Open Subtitles ما دام لا يوجد مؤشرات أخرى للولادة أرى أن عليك أن نلتزم بالموعد المحدد
    And, look, we are right on schedule for practice. Open Subtitles و.. أنظر, فقد جئنا بالموعد المحدد تماماً للتمرين
    In that regard, I would like to encourage colleagues and friends to start doing their homework and to try to meet that first deadline. UN وفي هذا الشأن، أود أن أشجع الزملاء والأصدقاء على البدء بأداء واجباتهم ومحاولة الوفاء بالموعد المحدد الأول.
    Meeting the deadline for sending the draft review report to the Party under review is the more difficult part. UN فالالتزام بالموعد المحدد لإرسال مشروع تقرير الاستعراض إلى الطرف الخاضع للاستعراض هو الجانب الأصعب.
    With both countries broadly on track, the world has a good chance of meeting the 2015 deadline. UN وبما أن البلدين يسيران في الاتجاه الصحيح، فهناك احتمال كبير أن يلتزم العالم بالموعد المحدد لعام 2015.
    This deadline could not be met due to political disagreements. UN ولم يتسن التقيد بالموعد المحدد بسبب الخلافات السياسية.
    It is clear that the authorities of Bosnia and Herzegovina will fall well short of the end-of-2015 deadline prescribed in the National War Crimes Strategy for completing the most complex cases. UN ومن الواضح أن سلطات البوسنة والهرسك لن تتمكن من الوفاء بالموعد المحدد في الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب والانتهاء من القضايا الأكثر تعقيدا بحلول نهاية عام 2015.
    It was incumbent upon the United Nations to play the central role in managing and guiding efforts towards meeting the 2015 deadline for attaining the Millennium Development Goals and looking beyond it. UN ويلزم أن تضطلع الأمم المتحدة بدور مركزي في إدارة الجهود وتوجيهها نحو الوفاء بالموعد المحدد لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وهو عام 2015، والتطلع إلى ما بعد ذلك.
    UNIDO met the deadline of implementation of 2010 and the financial statements 2010 will be available to the External Auditors for compliance. UN وقد التزمت اليونيدو بالموعد المحدد للتنفيذ، وهو عام 2010، وسوف تتاح البيانات المالية لعام 2010 لمراجعي الحسابات الخارجيين للتحقق من مدى امتثالها.
    His Government believed that the matters of extradition, law enforcement, mutual legal assistance and the transfer of criminal proceedings could be successfully resolved in 2000, in time to meet the proposed deadline. UN وقال إن حكومته تعتقد أن مسائل تسليم المجرمين، وإنفاذ القوانين، وتبادل المساعدة القانونية، ونقل اﻹجراءات الجنائية يمكن أن تحل بنجاح في عام ٢٠٠٠، وذلك في وقت يمكن من الوفاء بالموعد المحدد.
    The Committee agreed that such work should be completed in time to meet the 2007 deadline for the next set of amendments to the Harmonized System. UN وإتفقت اللجنة على وجوب إنجاز هذا العمل في وقت كافٍ للوفاء بالموعد المحدد في عام 2007 لمجموعة التعديلات التالية للنظام الموحد.
    By acting promptly and in a systematic manner, we can ensure that this 10-year period will be well used towards meeting the deadline for mine clearance. UN وبفضل العمل السريع والمنهجي، يمكننا أن نؤكد أن فترة السنوات العشر هذه ستستخدم بصورة جيدة صوب الوفاء بالموعد المحدد لإزالة الألغام.
    They now hoped that genuine political will would prevail when the Committee resumed its meetings in June and that the deadline of 14 July 1995 would be met. UN وهي تأمل اﻵن في أن تسود إرادة سياسية حقيقية لدى استئناف اللجنة اجتماعاتها في حزيران/يونيه، وفي أن يتم الوفاء بالموعد المحدد وهو ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    Midway to the MDG target date, we have reached a tipping point. UN فقد وصلنا إلى نقطة حرجة في منتصف طريقنا نحو الوفاء بالموعد المحدد لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    At the national level, through a policy geared towards the social sectors, Morocco is firmly committed to meeting the target date of 2015. UN وعلى الصعيد الوطني يلتزم المغرب التزاما كاملا، من خلال سياسة موجهة نحو القطاعات الاجتماعية، بالوفاء بالموعد المحدد بعام 2015.
    Crucial meetings are planned, to bring together investing companies, Governments and development finance institutions aimed, to address these issues and meet the target date for the project's deployment. UN وينتظر عقد اجتماعات حاسمة تضم الشركات المستثمرة والحكومات ومؤسسات تمويل التنمية بهدف معالجة هذه المسائل والالتزام بالموعد المحدد لمد هذه الشبكة.
    87. The Czech Republic transmitted its report within five months of its due date, which is quite timely. UN ٨٧ - أرسلت الحكومة التشيكية تقريرها في غضون خمسة أشهر من الموعد المقرر، ملتزمة بذلك إلى حد ما بالموعد المحدد.
    Yeah, it left on schedule about an hour ago. Open Subtitles نعم , لقد غادرت بالموعد المحدد من حوالي ساعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد