The Secretariat is in the process of upgrading the website to further enhance its search capabilities and make it more user-friendly. | UN | وتعكف الأمانة العامة حاليا على الارتقاء بالموقع الشبكي لزيادة تعزيز قدرات البحث فيه وجعله أسهل استخداما. |
For example, the website team may require to publish online content in a timely manner, i.e., at the right time to the right audience. | UN | وعلى سبيل المثال، قد يرغب الفريق المعني بالموقع الشبكي في نشر المضمون الشبكي في توقيت معين أي في توقيت مناسب وللجمهور المناسب. |
The public was informed of the website by way of newspaper advertisements and promotional items. | UN | وأُبلغ الجمهور بالموقع الشبكي عن طريق إعلانات الصحف وغيرها من الأدوات الترويجية. |
It also agreed that an effort should be made to invite as many relevant organizations and private companies as possible to set up links to the web site. | UN | واتفق أيضا على بذل الجهود لدعوة أكبر عدد من المنظمات والشركات الخاصة ذات الصلة بغية اقامة روابط بالموقع الشبكي. |
It was noted that the UNCITRAL web site could be accessed worldwide by a wide range of users, including parliamentarians, judges, practitioners and academics. | UN | وذُكر أنه يمكن الاتصال بالموقع الشبكي للأونسيترال على نطاق عالمي من قبل طائفة واسعة من المستعملين، من بينهم برلمانيون وقضاة وممارسون وأكاديميون. |
When the new, interactive website was launched, the old website and discussion forum were shut down. | UN | وعندما بدأ العمل بالموقع الشبكي التفاعلي الجديد أغلق الموقع الشبكي ومنتدى المناقشة القديمان. |
For example, the website team may require to publish online content in a timely manner, i.e., at the right time to the right audience. | UN | وعلى سبيل المثال، قد يرغب الفريق المعني بالموقع الشبكي في نشر المضمون الشبكي في توقيت معين أي في توقيت مناسب وللجمهور المناسب. |
The Secretariat is in the process of upgrading the website to further enhance its search capabilities and make it more user-friendly. | UN | وتعكف الأمانة العامة حاليا على الارتقاء بالموقع الشبكي لزيادة تعزيز قدرات البحث فيه وجعله أسهل استعمالا. |
This was due to the inadvertent uploading on the website of a set of figures prepared for a training session. | UN | وكان ذلك راجعا إلى عدم انتباه في إدخال مجموعة أرقام أُعدّت لدورة تدريبية بالموقع الشبكي. |
On the first point, I will indeed ask the secretariat to look into access to the website, and I will also join you in thanking them for the good work they are doing on the website. | UN | وبخصوص المسألة الأولى، سأطلب بالفعل من الأمانة أن تنظر في مشكل الوصول إلى الموقع الشبكي، كما أضم صوتي إليكم في شكر موظفيها على العمل الجيد الذي يقومون به فيما يتعلق بالموقع الشبكي. |
It was also said that a model clause should contain a link to the website of the ODR administrator, to provide for additional transparency for users. | UN | وقيل أيضا إنَّ ذلك البند النموذجي ينبغي أن يتضمن رابطاً بالموقع الشبكي لمدير خدمة التسوية الحاسوبية من أجل توفير المزيد من الشفافية لمستخدمي القواعد. |
The Commission may also wish to note that the resources available for the translation of material for the website are increasingly limited. | UN | 46- ولعلَّ اللجنة تودُّ أيضاً أن تحيط علماً بأنَّ الموارد المتاحة لترجمة المواد الخاصة بالموقع الشبكي آخذة في الانخفاض. |
Another speaker, echoing a similar view, said that his Group had noted the efforts that had been made by the Department, but was of the view that possible further improvement of the Arab page on the website was needed. | UN | وقال متكلم آخر، مؤيدا الرأي نفسه، إن مجموعته لاحظت الجهود التي تبذلها الإدارة، ولكنها ترى أن هناك حاجة وإمكانية لإدخال مزيد من التحسينات على الصفحة العربية بالموقع الشبكي. |
Upon completion, the sites will be linked to the website of the Office, for access by the general public. | UN | ولدى استكمال تهيئة تلك المواقع الشبكية سوف تُزوَّد بروابط موصولة بالموقع الشبكي الخاص بالمكتب وسوف يكون الوصول إليها متاحاً لعموم الجمهور. |
She commended the Department for its efforts to accelerate the pace of moving towards parity among official languages on its website and to enhance the language capacity of the website Section. | UN | وأثنت على الإدارة لما تبذله من جهود لإسراع خطى التقدم صوب تحقيق التكافؤ فيما بين اللغات الرسمية على موقعها الشبكي ولتعزيز القدرات اللغوية للقسم المختص بالموقع الشبكي. |
194. Bahrain highlighted some aspects of the Action Plan, and stated that it is also available on the website of its Ministry for Foreign Affairs. | UN | 194- وسلَّطت البحرين الضوء على بعض جوانب خطة العمل، وذكرت أنها متاحة أيضاً بالموقع الشبكي لوزارة خارجيتها. |
In many organizations, the website team does not have its own IT experts, or even if they do, they still have to interact with the general IT team, as they have to work with the latter's infrastructure, i.e., network, server maintenance, etc., which are managed and operated by them. | UN | ففي مؤسسات كثيرة، لا يملك الفريق المعني بالموقع الشبكي خبراء في تكنولوجيا المعلومات، أو يلزم، حتى في حالة وجودهم، التفاعل بينهم وبين الفريق المعني بالدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات، لحاجتهم في عملهم إلى البنية الأساسية التي يقوم هذا الفريق بإدارتها وتشغيلها، مثل الشبكة، وصيانة الخادوم، الخ،. |
In addition, the Official Document System (ODS) had recently been linked to the web site, making it possible to consult over 28,000 documents in all six languages. | UN | وأضافت أن نظام الوثائق الرسمية تم ربطه مؤخرا بالموقع الشبكي مما يتيح الرجوع إلى 000 28 وثيقة بجميع اللغات الست. |
Such publications could be posted on or linked to the UNFCCC web site to facilitate their diffusion; | UN | ويمكن إتاحة هذه المنشورات بالموقع الشبكي للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ أو ربطها بهذا الموقع لتيسير نشرها؛ |
Over 400 documents on the web site focus on the MDGGgoals and the site which includes a special section on the MDGGoalsthem. | UN | وترتكز أكثر من 400 وثيقة بالموقع الشبكي على الأهداف ويشتمل الموقع على قسم خاص بها. |
The Committee expressed its appreciation for the assistance of the Department of Public Information in establishing the public website and to the Office of Central Support Services for the ongoing work on the restricted website. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للمساعدة المقدمة من إدارة شؤون الإعلام في إنشاء الموقع الشبكي العام، ولما يقوم به مكتب خدمات الدعم المركزية من عمل مستمر فيما يتعلق بالموقع الشبكي المقيد دخوله. |