ويكيبيديا

    "بالنتائج التي توصل إليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the findings
        
    • 's findings
        
    • its findings
        
    • the conclusions
        
    • the outcome of the
        
    • the results of
        
    • the results reached by
        
    • the results achieved by
        
    The Panel has been guided by its findings in its previous three reports, as well as the findings of other Panels. UN واسترشد الفريق بالنتائج التي توصل إليها في تقاريره الثلاثة السابقة، فضلا عن نتائج الأفرقة الأخرى.
    The Advisory Committee notes with concern the findings of the Board of Auditors and regrets the omission of the Joint Special Representative cluster from the original accommodation plan. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما مع القلق بالنتائج التي توصل إليها مجلس مراجعي الحسابات، وتعرب عن أسفها لإغفال مجموعة الممثل الخاص المشترك من خطة السكن الأصلية.
    The Group welcomes the findings at the meeting that the IAEA Action Plan should play a central role in the development of nuclear safety standards and the promotion of the highest level of nuclear safety. UN وترحب المجموعة بالنتائج التي توصل إليها الاجتماع التي تشير إلى أن خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ينبغي أن تلعب دورا رئيسيا في وضع معايير الأمان النووي وتعزيز أعلى مستوى للأمان النووي.
    The Board's findings are given in this report in the relevant section on information technology. UN ويرد، في الفرع المتعلق بتكنولوجيا المعلومات من هذا التقرير، بيان بالنتائج التي توصل إليها المجلس.
    That team discharged its mandate and submitted periodic reports of its findings to both the Kenyan Government and the Tribunal. UN وأدى ذلك الفريق مهمته وكان يرفع تقارير دورية بالنتائج التي توصل إليها إلى الحكومة الكينية والمحكمة الدولية.
    Ms. Zúñiga reported that the conclusions of the meeting were being prepared. UN كما أشارت إلى أن العمل جار لإعداد بيان بالنتائج التي توصل إليها الاجتماع.
    " The Security Council welcomes the outcome of the first meeting of the International Contact Group on Somalia. " UN " ويرحب مجلس الأمن بالنتائج التي توصل إليها الاجتماع الأول لفريق الاتصال الدولي المعني بالصومال " .
    The Albanian Government hails the results of the Summit and expresses its conviction that all United Nations Member countries should unite all their forces for the fulfilment of the commitments embodied in the final Declaration of the Summit. UN والحكومة الألبانية تشيد بالنتائج التي توصل إليها مؤتمر القمة وتعرب عن اقتناعها بضرورة أن توحد جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة قواها لأغراض تنفيذ الالتزامات التي حددها الإعلان النهائي للقمة.
    The Advisory Committee notes with concern the findings of the Board of Auditors and regrets the omission of the Joint Special Representative cluster from the original accommodation plan. UN تحيط اللجنة الاستشارية علما مع القلق بالنتائج التي توصل إليها مجلس مراجعي الحسابات، وتعرب عن أسفها لإغفال مجموعة الممثل الخاص المشترك من خطة السكن الأصلية.
    Both Sub-Committees of the Executive have been briefed on the findings of these Reports. UN وقد أبلغت اللجنتان الفرعيتان التابعتان للجنة التنفيذية بالنتائج التي توصل إليها هذان التقريران.
    The Committee asked the Government to provide information on any follow-up activities or research concerning the findings by the research project. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن أي أنشطة متابعة أو بحوث تتعلق بالنتائج التي توصل إليها مشروع البحوث المذكور.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs welcomes the findings of this report and the identification of areas in which evaluation capacity across the Secretariat may be strengthened. UN يرحب مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالنتائج التي توصل إليها هذا التقرير وبتحديد المجالات التي يمكن تعزيز قدرات التقييم فيها على نطاق الأمانة العامة.
    It looked forward to receiving more information during informal consultations on a number of issues related to the findings of the Board of Auditors. UN وتتطلع إلى الحصول على مزيد من المعلومات أثناء المشاورات غير الرسمية بشأن عدد من القضايا ذات الصلة بالنتائج التي توصل إليها مجلس مراجعي الحسابات.
    Paragraph 36 of the same document stated that the present proposals did not prejudge the findings of the regional architecture review, and that the Executive Director would recommend any further necessary budgetary adjustments stemming from the review. UN وذكرت الفقرة 36 من نفس الوثيقة أن المقترحات الحالية ليس فيها مساس بالنتائج التي توصل إليها استعراض الهيكل الإقليمي، وأن المديرة التنفيذية ستقترح أي تعديلات إضافية ضرورية في الميزانية تكون نابعة من الاستعراض.
    The representatives of Myanmar - despite their urbane treatment of the Special Rapporteur, which it is only fair to acknowledge - have preferred to denounce the Special Rapporteur's findings as inaccurate, biased or politically motivated instead of simply investigating the allegations reported by the Special Rapporteur. UN وعلى الرغم من تعامل ممثلي ميانمار بطريقة مهذبة مع المقرر الخاص، ومن الإنصاف الاعتراف بذلك، فقد اختاروا التنديد بالنتائج التي توصل إليها المقرر الخاص على أنها غير دقيقة أو متحاملة أو ذات دوافع سياسية، بدلاً من التحقيق في الادعاءات التي أوردها المقرر الخاص.
    I have forwarded to the Security Council the High Commissioner's findings and recommendations, which he also discussed at the Security Council's meeting of 8 March. UN وقد وافيت مجلس الأمن بالنتائج التي توصل إليها المفوض السامي وبتوصياته، التي ناقشها هو أيضا في اجتماع مجلس الأمن في 8 آذار/مارس.
    91. The Board requested clarification from the representative of the Board of Auditors on a number of items, particularly with regard to the Board's findings on the recording of contributions from the Fund's member organizations. UN 91 - وطلب المجلس إيضاحات من ممثل مجلس مراجعي الحسابات بشأن عدد من البنود، وخاصة فيما يتعلق بالنتائج التي توصل إليها المجلس بشأن تسجيل الاشتراكات من المنظمات الأعضاء في الصندوق.
    The Secretary-General took note of its findings and concurred with its recommendations. UN وأحاط الأمين العام علما بالنتائج التي توصل إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووافق على توصياته.
    " 25. Takes note of the conclusions of the second global meeting of the members of the Mountain Partnership, held in Cusco, Peru, on 28 and 29 October 2004, at the invitation of the Government of Peru; UN " 25 - تحيط علما بالنتائج التي توصل إليها الاجتماع العالمي الثاني لأعضاء شراكة الجبال، الذي عقد في كوسكو، بيرو، في 28 و 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004، بناء على دعوة من حكومة بيرو؛
    Australia was pleased with the outcome of the Open-Ended Working Group towards an Arms Trade Treaty this year. UN لقد سعدت أستراليا بالنتائج التي توصل إليها الفريق العامل المفتوح باب العضوية صوب عقد معاهدة لتجارة الأسلحة في دورته لهذا العام.
    Taking note of the results of the in-session open-ended ad hoc working group that carried out the fourth review and appraisal exercise, UN وإذ تحيط علما بالنتائج التي توصل إليها الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص المعقود أثناء الدورة الذي قام بعملية الاستعراض والتقييم الرابعة؛
    5. Informing the United Nations General Assembly of the results reached by the Conference. UN 5 - إبلاغ الجمعية العامة للأمم المتحدة بالنتائج التي توصل إليها هذا المؤتمر.
    She also welcomed the results achieved by the National Centre for the Advancement of Women and the Family in cooperation with the Ministry of Health, and the support provided by the Inter-American Commission of Women and WHO. UN وأعربت عن اغتباطها بالنتائج التي توصل إليها المركز الوطني للنهوض بالمرأة واﻷسرة، بالتعاون مع وزارة الصحة العامة، وبالدعم الذي قدمته كل من لجنة المرأة المشتركة بين البلدان اﻷمريكية ومنظمة الصحة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد