ويكيبيديا

    "بالنزاع المسلح في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • armed conflict in
        
    • armed conflict shall be held in
        
    Following their discussion with Mr. Otunnu, an all-party group of Parliamentarians constituted a caucus to serve as parliamentary advocates for the rights, protection and welfare of children affected by armed conflict in Sierra Leone. UN وفي أعقاب مناقشات البرلمانيين مع السيد أوتونو، شكل فريق من البرلمانيين يضم جميع اﻷحزاب لجنة تخدم كجهة برلمانية للدفاع عن حقوق اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح في سيراليون وضمان حمايتهم وسلامتهم.
    54. The Special Representative travelled to the Central African Republic from 15 to 23 November 2011 to take stock of the challenges facing children affected by armed conflict in the country. UN 54- زارت الممثلة الخاصة تشاد في الفترة من 15 إلى 23 تشرين الثاني /نوفمبر 2011 من أجل الوقوف على التحديات التي يواجهها الأطفال المتضررون بالنزاع المسلح في البلد.
    The situation of children affected by armed conflict in Sri Lanka, Nepal and Somalia will be presented to the Working Group in the first half of 2007. UN أما حالة الأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح في كل من سري لانكا ونيبال والصومال فستُعرض على الفريق العامل خلال النصف الأول من عام 2007.
    In 2007, the Government estimated that approximately 37,000 individuals were displaced as a result of growing insecurity and recent violence linked to armed conflict in their areas of origin. UN نحو 000 37 شخص شردوا في عام 2007 نتيجة تفاقم انعدام الأمن وأعمال العنف الأخيرة المتصلة بالنزاع المسلح في مناطقهم الأصلية.
    " 5. Women whose liberty has been restricted for reasons related to the armed conflict shall be held in quarters separated from men's quarters. UN " 5 - تحتجز النساء اللواتي قيدت حريتهن لأسباب تتعلق بالنزاع المسلح في أماكن منفصلة عن أماكن الرجال ويوكل الإشراف المباشر عليهن إلى نساء.
    It therefore urged the Government to include women in national reconciliation and peace-building initiatives and to include women from all ethnic groups affected by armed conflict in peace negotiations. UN لذا حثت اللجنة الحكومة على إشراك المرأة في مبادرات المصالحة الوطنية وبناء السلام وإشراك النساء من جميع الفئات الإثنية المتأثرة بالنزاع المسلح في مفاوضات السلام.
    National and international experts who participated in the meeting explored the extent to which children were affected by the armed conflict in Sierra Leone and how the TRC could deal with child offenders. UN واستكشف الخبراء الوطنيون والدوليون الذين شاركوا في الاجتماع مدى تأثر الأطفال بالنزاع المسلح في سيراليون، وكيف يمكن للجنة الحقيقة والمصالحة بأن تتعامل مع الأطفال الجانحين.
    On the Sudan, the Working Group recommended that the Security Council pay increased attention to children affected by armed conflict in the country and continue to strengthen measures taken for the protection of children, including the capacity to protect girls from rape and other forms of gender-based violence. UN وبخصوص السودان، أوصى الفريق العامل مجلس الأمن بأن يولي المزيد من العناية للأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح في هذا البلد، وأن يواصل التدابير المُتخذة لحماية الأطفال، بما في ذلك تعزيز القدرة على حماية الفتيات من الاغتصاب وغيره من أشكال العنف التي تستهدف الفتيات.
    Project director of protecting children affected by armed conflict in Lebanon, project funded by the European Commission (2010 - 2013); UN مديرة مشروع حماية الأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح في لبنان، بتمويل من المفوضية الأوروبية (2010-2013)؛
    In August 2008, the Center submitted two letters to the Commission covering, respectively, maternal mortality in Nigeria and the reproductive health needs of women affected by armed conflict in Nepal. UN وفي آب/أغسطس 2008، قدم المركز رسالتين إلى اللجنة تتعلقان، على التوالي، الصحة النفاسية في نيجيريا، واحتياجات الصحة الإنجابية للنساء المتأثرات بالنزاع المسلح في نيبال.
    111. With respect to the armed conflict in Croatia and Serbia beginning in 1991, the International Law Commission reported: UN 111 - فيما يتعلق بالنزاع المسلح في كرواتيا وصربيا الذي بدأ في عام 1991()، أفادت لجنة القانون الدولي:
    85. The Government and the international community should protect the rights of civilians who are affected by the continuing armed conflict in parts of the country, in accordance with international human rights and humanitarian law. UN 85 - يتعين أن تكفل الحكومة والمجتمع الدولي الحماية لحقوق المدنيين المتأثرين باستمرار بالنزاع المسلح في بعض أجزاء البلاد وفقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    96. Furthermore, the Committee regrets that the State party has not taken sufficient steps to ensure the protection of persons affected by the armed conflict in northern Uganda, in particular internally displaced persons currently confined in camps. UN 96- وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تتخذ خطوات كافية لضمان حماية الأشخاص المتأثرين بالنزاع المسلح في شمالي أوغندا، لا سيما المهجَّرون داخلياً المحتجزون حالياً في مخيمات.
    Adoption of transitional justice mechanisms for remedies and for the legal accountability of perpetrators of acts of violence related to the armed conflict in Darfur. UN 278 - اعتماد آليات العدالة الانتقالية من أجل الانتصاف، ومن أجل المساءلة القانونية لمرتكبي أعمال العنف المتصلة بالنزاع المسلح في دارفور.
    Ongoing project. (Beirut RESTART centre), Project director of protecting children affected by armed conflict in Lebanon, project funded by the European Commission (2010 - 2013). UN مديرة مشروع حماية الأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح في لبنان، مشروع تموله المفوضية الأوروبية (2010-2013).
    In June, OHCHR launched a study on the theme, " Healing the spirit: reparations for survivors of sexual violence related to the armed conflict in Kosovo " , and supported the implementation of the recommendations made in it. UN 37- وفي شهر حزيران/يونيه، أصدرت المفوضية دراسة بشأن موضوع " شفاء الروح: جبر أضرار ضحايا العنف الجنسي المتصل بالنزاع المسلح في كوسوفو " ، ودعمت تنفيذ التوصيات الواردة فيها.
    (f) With regard to the armed conflict in the Sudan, Mr. Vogel, unlike the Special Rapporteur, reported that it is naive to depict such war as a war between Muslims and Christians, or a war between Arabs and Africans. UN )و( وفيما يتعلق بالنزاع المسلح في السودان، أفاد السيد فوغيل، على عكس المقرر الخاص، أنه من السذاجة وصف هذه الحرب بأنها حرب بين المسلمين والمسيحيين أو حرب بين العرب والافريقيين.
    Some delegations mentioned, during the discussion, that the implementation of Security Council resolution 1706 (2006) would contribute to improving the situation of children affected by armed conflict in the Sudan. UN وذكرت بعض الوفود، خلال المناقشة، أن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1706 (2006) سيسهم في تحسين وضع الأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح في السودان.
    22. During the reporting period, the Mission, in close collaboration with key members of the United Nations country team, further developed the Peace Consolidation Programme to focus on areas not affected by armed conflict in the Democratic Republic of the Congo. UN 22 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عملت البعثة، بتعاون وثيق مع الأعضاء الرئيسيين في فريق الأمم المتحدة القطري، على مواصلة وضع برنامج توطيد السلام بغية التركيز على المناطق غير المتأثرة بالنزاع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    6. The Commission decided to begin with the two parties' claims alleging mistreatment of their respective prisoners of war, followed by their claims of misconduct related to the armed conflict in the central front, followed by their allegations of mistreatment of civilians on the home fronts, followed by the parties' remaining liability claims. UN 6 - وقررت اللجنة أن تبدأ بمطالبات الطرفين التي تدعي إساءة معاملة أسرى الحرب لكل منهما؛ وتلت ذلك مطالباتهما المتعلقة بسوء السلوك المتصل بالنزاع المسلح في الجبهة الوسطى؛ وتلت ذلك ادعاءاتهما بإساءة معاملة المدنيين على الصعيد المحلي، وتلت ذلك بقية مطالبات الطرفين المتعلقة بالمسؤولية.
    5. Women whose liberty has been restricted for reasons related to the armed conflict shall be held in quarters separated from men's quarters. UN 5- تحتجز النساء اللواتي قيدت حريتهن لأسباب تتعلق بالنزاع المسلح في أماكن منفصلة عن أماكن الرجال ويوكل الإشراف المباشر عليهن إلى نساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد