It was also carrying out campaigns in countries of destination, for example in the Balkans, which aimed to raise awareness among persons likely to come into contact with women victims of trafficking. | UN | كما تضطلع المنظمة أيضا بحملات في بلدان المقصد، على سبيل المثال في منطقة البلقان، والتي تهدف إلى زيادة الوعي بين الأشخاص المحتمل أن يكونوا على اتصال بالنساء ضحايا الاتجار. |
Through its Specialized Special Protection Services (SEPE), the Ministry of Economic and Social Inclusion (MIES) provides care for women victims of domestic violence, and hears about and refers cases of violation of the rights of women, children and adolescents. | UN | تهتم وزارة الإدماج الاقتصادي والاجتماعي، من خلال الدوائر المتخصصة في الحماية الخاصة، بالنساء ضحايا العنف العائلي، وتنظر في دعاوى انتهاك حقوق النساء والأطفال والمراهقين من الجنسين وتضع تقارير عنها. |
As the author did not pursue either that legal action or the second such action, the State party cannot be accused of having failed to exercise due diligence in the case in question or in regard to women victims of violence in general. | UN | وبما أن صاحبة البلاغ لم تتابع لا الدعوة الأولى ولا الدعوى الثانية، لا يمكن اتهام الدولة الطرف بأنها لم تمارس العناية الواجبة في هذه القضية أو فيما يتعلق بالنساء ضحايا العنف عموماً. |
She met with female victims of sexual violence and members of the Prevention and Verification Commission. | UN | والتقت بالنساء ضحايا العنف الجنسي وبمندوبي لجنة الوقاية والتحقق. |
women who are victims of sexual aggression are taken to hospital or directly to specialized services. | UN | ويجري الذهاب بالنساء ضحايا العدوان الجنسي إلى المستشفيات أو أخذهن مباشرة إلى بعض المرافق المتخصصة. |
Given their direct involvement in combating human trafficking, Federal Police agents often have direct access to women victims of human trafficking and sexual exploitation prior to their referral to the Women's Assistance Network. | UN | ونظراً إلى المشاركة المباشرة لأفراد الشرطة في مكافحة الاتجار بالبشر، فإنهم غالباً ما تكون لديهم اتصالات مباشرة بالنساء ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي قبل إحالتهن إلى شبكة مساعدة المرأة. |
The Special Rapporteur strongly encourages this comprehensive project which addresses women victims of violence, and calls on all United Nations agencies to support this initiative. | UN | وتبدي المقررة الخاصة تشجيعها القوي لهذا المشروع الذي يعالج المسائل المتصلة بالنساء ضحايا العنف، وتحث وكالات اﻷمم المتحدة على دعم هذه المبادرة. |
The State party should provide the necessary specific training to all law enforcement personnel, particularly to the personnel who are in direct contact with women victims of violence. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن توفر التدريب المحدد اللازم لجميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين ولا سيما أولئك الذين هم على اتصال مباشر بالنساء ضحايا العنف. |
The State party should provide the necessary specific training to all law enforcement personnel, particularly to the personnel who are in direct contact with women victims of violence. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن توفر التدريب المحدد اللازم لجميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين ولا سيما أولئك الذين هم على اتصال مباشر بالنساء ضحايا العنف. |
" A support centre for women victims of violence " | UN | " خلية استماع خاصة بالنساء ضحايا العنف " |
:: Advice to the Haitian National Police on the establishment of reception units and the implementation of special operating procedures for women victims of violence in 4 departments -- 1 commissariat per Department -- in collaboration with the Concertation contre les Violences Spécifiques faites aux Femmes | UN | :: إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية بشأن إنشاء وحدات استقبال وتنفيذ إجراءات عملية خاصة بالنساء ضحايا العنف في 4 مقاطعات - مفوضية شرطة واحدة في كل مقاطعة - وذلك بالتعاون مع مركز التنسيق لمكافحة أشكال العنف الخاص الموجه ضد المرأة |
Morocco lacks shelters for battered women. However, the Government has supported the action taken by non-governmental organizations that take care of women victims of violence by setting up a mobile emergency care service for the homeless (SAMU Social) in Casablanca. | UN | يفتقر المغرب إلى مراكز إيواء النساء اللاتي يتعرضن للضرب، إلا أن الحكومة، دعما للعمل الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية التي تُعنى بالنساء ضحايا العنف، قد أنشأت " مركز الإسعاف الاجتماعي المتنقل " في الدار البيضاء. |
(c) Requests the High Commissioner to establish closer linkages with international organizations, including the International Committee of the Red Cross, to address issues related to women victims of armed conflict; | UN | )ج( ترجو من المفوضة السامية أن تقيم صلات أوثق مع المنظمات الدولية، بما فيها اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، من أجل التصدي للقضايا المتصلة بالنساء ضحايا المنازعات المسلحة؛ |
(c) Requests the High Commissioner to establish closer linkages with international organizations, including the International Committee of the Red Cross, to address issues related to women victims of armed conflict; | UN | )ج( ترجو من المفوضة السامية أن تقيم صلات أوثق مع المنظمات الدولية، بما فيها اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، من أجل التصدي للقضايا المتصلة بالنساء ضحايا المنازعات المسلحة؛ |
(c) Requests the High Commissioner to establish closer linkages with international organizations, including the International Committee of the Red Cross, to address issues related to women victims of armed conflict; | UN | )ج( ترجو من المفوضة السامية أن تقيم صلات أوثق مع المنظمات الدولية، بما فيها اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، من أجل التصدي للقضايا المتصلة بالنساء ضحايا المنازعات المسلحة؛ |
Advice to the Haitian National Police on the establishment of reception units and the implementation of special operating procedures for women victims of violence in 4 departments -- 1 commissariat per Department -- in collaboration with the Concertation contre les Violences Spécifiques faites aux Femmes | UN | إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية بشأن إنشاء وحدات استقبال وتنفيذ إجراءات عملية خاصة بالنساء ضحايا العنف في 4 مقاطعات - وذلك بالتعاون مع مركز التنسيق لمكافحة أشكال العنف ضد المرأة |
In addition, article 18 provides that female victims of violence in settings other than the family may be referred to places where their life, dignity and integrity and that of their family group will be protected. | UN | وعلاوة على ذلك تنص المادة 18 على أن من الممكن، فيما يتعلق بالنساء ضحايا العنف خارج النطاق الأسري، أن يُنقلن إلى أماكن يحافَظ فيها على حياتهن وكرامتهن وسلامتهن هن وأفراد اسرهن. |
122.35. Take new measures, where necessary, concerning female victims of domestic violence (Republic of Moldova); 122.36. | UN | 122-35- اتخاذ تدابير جديدة، حيثما اقتضى الأمر، فيما يتعلق بالنساء ضحايا العنف المنزلي (جمهورية مولدوفا)؛ |
It is an indication that stigmas concerning female victims of sexual violence, which had been substantial sources of concern in the past, are gradually lessening and consequently, the notion that female victims of sexual violence are simply victims of crime has also become widely acknowledged. | UN | تدل تلك الزيادة على أن الوصمات المتعلقة بالنساء ضحايا العنف الجنسي، التي كانت مصادر كبيرة للقلق في الماضي، تقل تدريجيا، وبالتالي فإن فكرة أن الإناث ضحايا العنف الجنسي هن ببساطة ضحايا الجريمة أصبحت أيضا معترفا بها على نطاق واسع. |
238. No functional structures are yet in place to care for women who are victims of violence. | UN | 238- لا توجد بعد أية هياكل ناشطة تتكفل بالاعتناء بالنساء ضحايا العنف. |
In addition to assisting women who are victims of violence, DEFEM also advises on and coordinates short courses and seminars for law enforcement personnel and agencies involved in implementing the Act on the Prevention, Punishment and Eradication of Domestic Violence. | UN | وبالإضافة إلى العناية بالنساء ضحايا العنف، قامت دائرة حماية المرأة بإسداء المشورة والتنسيق في الدورات والحلقات الدراسية الموجهة إلى العاملين في مجال العدالة والكيانات المتصلة بتنفيذ قانون منع العنف العائلي ومعاقبته والقضاء عليه. |
Ensure that women who are victims of trafficking are recognized as such and provided with protection and assistance (Slovenia) (UK); | UN | 89-33- ضمان الاعتراف بالنساء ضحايا الاتجار بوصفهن ضحايا وحمايتهن وتقديم المساعدة لهن (سلوفينيا) (المملكة المتحدة)؛ |