ويكيبيديا

    "بالنساء والرجال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of women and men
        
    • to women and men
        
    • for women and men
        
    • women and men and
        
    • both women and men
        
    It obliges political protagonists to analyse and consider the different interests and needs of women and men in all projects. UN وهي تلزم الجهات السياسية المعنية بتحليل وبحث مختلف المصالح والاحتياجات الخاصة بالنساء والرجال في كافة المشاريع.
    Hence, political protagonists are obliged to analyse and consider the divergent interests and needs of women and men in their planning. UN ومن ثم، فإن الجهات السياسية المعنية ملتزمة، عند قيامها بالتخطيط اللازم، بتحليل ودراسة شتي المصالح والاحتياجات الخاصة بالنساء والرجال.
    The employer shall take measures to prevent the sexual harassment of women and men at work, as well as ensure the prosecution of such cases by submitting complaints against discrimination with the competent body. UN ويتخذ صاحب العمل التدابير الرامية إلى منع التحرش الجنسي بالنساء والرجال في مكان العمل، وإلى ضمان مقاضاة مرتكبي هذين الفعلين بتقديم شكاوى بشأن التمييز إلى الهيئة المختصة.
    The issues related to women and men with disabilities are resolved by the social protection policy. UN وتُسوى المسائل المتعلقة بالنساء والرجال ذوي الإعاقة في إطار سياسية الحماية الاجتماعية.
    The Commission advises countries to collect, compile and analyse statistics related to individuals disaggregated by sex; ensure that gender stereotypes are not implicit in data-collection programmes and methods; and ensure that statistics reflect problems, issues and questions related to women and men in society. UN وتشير اللجنة على البلدان بأن تقوم بجمع وتصنيف وتحليل الاحصاءات المتعلقة باﻷفراد موزعة حسب نوع الجنس؛ وكفالة ألا تكون المقولبات المتعلقة بنوع الجنس داخلة ضمنا في برامج وطرق جمع البيانات؛ وضمان أن تعكس اﻹحصاءات المشاكل والمسائل والقضايا المتعلقة بالنساء والرجال في المجتمع.
    Smoking-cessation interventions designed specifically for women and men need to be developed and delivered to audiences of women and men in appropriate, gender-specific environments. UN ويتعين وضع تدخلات خاصة بالتوقف عن التدخين خاصة بالنساء والرجال وتعريف النساء والرجال بها في بيئات مناسبة لكل من الجنسين.
    Further to this, please explain whether self-regulatory measures, such as codes of conduct, that exclude the use of violent or degrading presentation of women and men and are based on the principle of gender equality, have been adopted and implemented in advertising and media organizations. UN وبالإضافة إلى هذا، يرجى توضيح ما إذا كانت تدابير الانضباط الذاتي، مثل مدونات السلوك، التي تستبعد العنف والتعريض بالنساء والرجال وتستند إلى مبادئ المساواة بين الجنسين، قد اعتمدت ونفذت في وكالات الإعلانات التجارية ووسائط الإعلام.
    19. The Committee is deeply concerned at the persistence of stereotypes and adverse cultural norms and traditional practices concerning the roles and identities of women and men in the family and society, which undermine women's social status and hamper their equal participation in all avenues of life. UN 19- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء استمرار القوالب النمطية والمعايير الثقافية والممارسات التقليدية السلبية فيما يخص الأدوار والهويات المتعلقة بالنساء والرجال في الأسرة والمجتمع، والتي تنال من المكانة الاجتماعية للمرأة وتعوق مشاركتها في جميع مناحي الحياة على قدم المساواة.
    21. The Committee is concerned about the persistence of deeply entrenched traditional stereotypes regarding the roles and responsibilities of women and men in the family and in society, which overemphasize the role of women as caregivers. UN 21 - يساور اللجنة القلق إزاء استمرار الصور النمطية التقليدية المتغلغلة فيما يتعلق بالأدوار والمسؤوليات المنوطة بالنساء والرجال في الأسرة والمجتمع، والتي تفرط في التأكيد على دور المرأة كمقدِمة للرعاية.
    24. The Committee reiterates its concern about the persistence of traditional stereotypes regarding the roles and responsibilities of women and men in the family and in the society at large, which represent a significant impediment to the implementation of the Convention and are root causes of women's disadvantaged position in political life, labour market and other areas. UN 24 - تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء استمرار القوالب النمطية التقليدية فيما يتعلق بالأدوار والمسؤوليات المنوطة بالنساء والرجال في الأسرة والمجتمع بصورة عامة، الأمر الذي يشكل عقبة كأداء أمام تنفيذ الاتفاقية وسببا جذريا لوضع المرأة الضعيف في الحياة السياسية وسوق العمل ومجالات أخرى.
    17. Apart from data on women and men holding masters and doctoral degrees in the field of science (CEDAW/C/MNE/1 paras. 220 and 222), the report is silent on the vocational choices of women and men and on their fields of studies at the secondary and tertiary levels of education. UN 17- وفيما عدا البيانات المتعلقة بالنساء والرجال الحاصلين على شهادتي الماجستير والدكتوراة في المجال العلمي (CEDAW/C/MNE/1، الفقرتان 220 و222)، لا يتحدث التقرير عن الخيارات المهنية المتاحة للنساء والرجال وعن مجالات دراستهم في مستويي التعليم الثانوي والعالي.
    In 2010, CEDAW was concerned about traditional stereotypes regarding the roles and responsibilities of women and men in the family and in society and about sexist representation of women in media and advertisements. UN 13- وفي عام 2010، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء القوالب النمطية التقليدية السائدة بشأن الأدوار والمسؤوليات المنوطة بالنساء والرجال في الأسرة والمجتمع، وإزاء التحيز الجنسي ضد المرأة في وسائط الإعلام والحملات الدعائية(40).
    16. While welcoming the recent legislation providing for parental leave for men (Act No. 20.545), the Committee remains concerned about the persistence of traditional stereotypes regarding the roles and responsibilities of women and men in the family and society, which overemphasize the traditional roles of women as mothers and spouses and continue to affect their educational and professional choices. UN 16- بينما ترحب اللجنة بالتشريع الحديث الذي ينص على الإجازة الوالدية للرجال (القانون رقم 20-545)، يظل القلق يساور اللجنة إزاء استمرار الصور النمطية التقليدية فيما يتعلق بالأدوار والمسؤوليات المنوطة بالنساء والرجال في الأسرة والمجتمع، والتي تفرط في التأكيد على الأدوار التقليدية للمرأة كأم وزوجة، وتستمر في التأثير في خيارات المرأة التعليمية والمهنية.
    4. Pursuant to article 1 of the Equal Rights and Opportunities Act, discrimination on the basis of sex comprises acts or omissions reflecting any distinction, exclusion or privilege made on the basis of sex if it is intended to restrict or prevent the recognition, enjoyment or exercise, on a basis of equality, of the human rights and freedoms of women and men. UN 4 - وفقا للمادة 1 من القانون الأوكراني المعنون " بشأن كفالة المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل " ، يُعرّف التمييز على أساس نوع الجنس - بأنه الأفعال، أو حالات الإغفال، التي تنطوي على أي تفرقة أو استبعاد أو تفضيل على أساس نوع الجنس، إذا كان فيها تقييد لحقوق الإنسان وحرياته أو كانت تحول دون الاعتراف أو التمتع بهذه الحقوق والحريات، فيما يختص بالنساء والرجال على حدّ سواء.
    In accordance with article 1 of the Equal Rights and Opportunities Act, gender-based discrimination comprises acts or omissions reflecting any distinction, exclusion or privilege made on the basis of sex if it is intended to restrict or prevent the recognition, enjoyment or exercise, on a basis of equality, of the human rights and freedoms of women and men. UN ووفقا للمادة 1 من القانون الأوكراني المعنون " بشأن كفالة المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل " ، يُعرّف التمييز على أساس نوع الجنس بأنه الأفعال، أو حالات الإغفال، التي تعبر عن أي تفرقة أو استبعاد أو تفضيل على أساس الجنس، إذا كان فيها تقييد لحقوق الإنسان وحرياته أو كانت تحول دون الاعتراف أو التمتع بهذه الحقوق والحريات، فيما يختص بالنساء والرجال على حدّ سواء.
    to pay special attention to women and men returners, by seeking to eliminate barriers to such employment and by seeking the training and re-training opportunities to adapt job-skills to contemporary market needs. UN :: إيلاء اهتمام خاص بالنساء والرجال العائدين عن طريق السعي إلى إلغاء الحواجز التي تعترض سبيل هذا التوظيف والسعي إلى اغتنام فرص التدريب وإعادة التدريب بغية تعديل مهارات العمل لكي تتفق واحتياجات السوق المعاصرة.
    In January 2012, new legislation came into force concerning investigations relating to women and men who have died as a result of crimes by people close, or formerly close, to them, the purpose being to provide documentation for proposed measures to prevent such crimes. UN وفي كانون الثاني/يناير 2012، دخل حيز النفاذ تشريع جديد يتعلق بالتحقيقات الخاصة بالنساء والرجال الذين قضوا نحبهم نتيجة جرائم ارتكبها أشخاص قريبون أو سبق أن كانوا قريبين منهم، وذلك بغرض توفير الوثائق اللازمة للتدابير المقترحة لمنع وقوع هذه الجرائم.
    70. Making reference to C & SD's annual publication and supplemented by other useful data collected through various sources, WoC also publishes regularly statistical booklets highlighting key figures in relation to women and men in the HKSAR. UN 70- وتنشر لجنة المرأة أيضاً الكتيبات الإحصائية بانتظام مع الإشارة إلى النشرة السنوية لإدارة التعداد والإحصاء والبيانات المفيدة الأخرى التي جمعت من خلال مصادر مختلفة والمكملة للنشرة، وتسلط فيها الضوء على أرقام رئيسية تتعلق بالنساء والرجال في هونغ كونغ.
    Targets for women and men in top-level positions UN الأهداف المتعلقة بالنساء والرجال في المناصب العليا
    Institutions' initiatives to ensure that more students complete their higher education programme address both women and men. UN وتعنى مبادرات المؤسسات الرامية إلى ضمان إكمال مزيد من الطلاب التعليم العالي بالنساء والرجال على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد