ويكيبيديا

    "بالنسبة إلى جميع البلدان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for all countries
        
    • to all countries
        
    Through its impact on employment, income, consumption, export earnings and skill enhancement as well as its linkages to the primary and tertiary sectors, industrial growth remains the central issue for all countries. UN ولا يزال النمو الصناعي، من خلال تأثيره على العمالة والدخل والاستهلاك وعائدات التصدير وتعزيز المهارات إلى جانب روابطه بالقطاعات اﻷولية والثالثة، يشكل المسألة المركزية بالنسبة إلى جميع البلدان.
    Figure X Average level of General Agreement on Trade in Services and regional trade agreement commitments for all countries UN متوسط مستوى الالتزامات المنصوص عليها في كل من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات والاتفاقات التجارية الإقليمية بالنسبة إلى جميع البلدان
    The wallchart provides, for all countries with data available, information on the number of adults and children living with HIV, the number of AIDS deaths, the number of AIDS orphans as well as the impact of AIDS on life expectancy and on the projected population in 2015. UN وتحتوي اللوحة، بالنسبة إلى جميع البلدان التي تتوافر لها بيانات، على معلومات عن عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية من الكبار والأطفال، وعدد حالات الوفاة بسبب الإيدز، وعدد أيتام الإيدز، وكذلك أثر الإيدز على العمر المتوقع وعلى العدد المتوقع للسكان في عام 2015.
    Recognizing that energy security is a key development issue for all countries in the Asia-Pacific region, in particular for the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States, UN وإذ تسلم بأن أمن الطاقة مسألة إنمائية رئيسية بالنسبة إلى جميع البلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ولا سيما بالنسبة إلى أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية،
    Such an undemocratic handover should be anathema to all countries governed by the rule of law. UN ومثل هذا التسليم اللاديمقراطي جدير بأن يكون أمرا مستهجنا بالنسبة إلى جميع البلدان التي تخضع لحكم القانون.
    Scientists generally agreed that the future picture was disconcerting, not only for developing countries, who were most vulnerable, but for all countries. UN فالعلماء متفقون بوجه عام على اعتبار صورة المستقبل مثيرة للقلق لا بالنسبة إلى البلدان النامية الأكثر تعرضاً لذلك فحسب بل أيضاً بالنسبة إلى جميع البلدان.
    59. Developing a thriving services sector is vital for all countries. UN 59- إن تطوير قطاع خدمات ينبض بالحياة هو مسألة حيوية بالنسبة إلى جميع البلدان.
    10. Given the significant impact of youth employment on social development, it is critical for all countries to address the urgent challenges of youth employment, including: UN 10 - بالنظر إلى التأثير الجوهري الذي يحدثه عمل الشباب في التنمية الاجتماعية، يكون من الأهمية الحاسمة بالنسبة إلى جميع البلدان معالجة التحديات العاجلة المتعلقة بعمل الشباب التي تتضمن:
    43. The objectives of significant liberalization of agriculture, reduction of high and discriminatory industrial tariffs, and equitable liberalization of service, especially labour, were equally important for all countries. UN 43 - وأعلن أن أهداف تحقيق تحرير هام للزراعة، وخفض في التعريفات الصناعية التمييزية والمرتفعة، والتحرير المنصف للخدمات، وخاصة خدمات الأيدي العاملة، لها أهمية متساوية بالنسبة إلى جميع البلدان.
    89. It was to be hoped that the current session would be the occasion for fruitful discussions to work out a revitalized framework for international economic cooperation to facilitate global economic growth for all countries, in particular the developing countries. UN ٨٩ - ويرجى أن تتيح الدورة الحالية الفرصة لمناقشات مثمرة حول الانتعاش والتعاون الاقتصادي الدولي بغية تسهيل النمو الاقتصادي في العالم بالنسبة إلى جميع البلدان وبخاصة البلدان النامية.
    It owes much to the significant gains achieved in many areas which have substantially increased longevity but will have far-reaching and unpredictable consequences for all countries, developed and developing alike. UN فهي تعود، في جزء كبير منها، إلى المكاسب الهامة التي تحققت في ميادين كثيرة أدت بشكل كبير إلى زيادة متوسط العمر المتوقع إلا أن عواقبها ستكون بعيدة الأثر وأمراً لا يمكن التكهن به بالنسبة إلى جميع البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    51. Ms. Štimac-Radin (Croatia) said that regular reporting to the Committee was very important and should be a normal procedure for all countries. UN 51- السيدة شتيماك-رادين (كرواتيا): قالت إن تقديم التقارير إلى اللجنة بانتظام أمر مهم جدا ويجب أن يكون الإجراء المعتاد بالنسبة إلى جميع البلدان.
    Since an exports-based economic policy is not sustainable in the long term for all countries and causes domestic markets to shrink, she advocated the re-agriculturalization and re-industrialization of countries and regions, while reviewing the fundamentals of the trade system in order to place human rights at the centre of trade liberalization obligations. UN ولما كانت السياسة الاقتصادية القائمة على الصادرات غير قابلة للاستمرار على المدى الطويل بالنسبة إلى جميع البلدان وتتسبب في انكماش الأسواق المحلية، فقد أيدت فكرة استعادة النشاطين الزراعي والصناعي في البلدان والمناطق، مع إعادة النظر في أساسيات النظام التجاري قصد وضع حقوق الإنسان في صلب الالتزامات بتحرير التجارة.
    The actual ETS go-live event from 6 to 16 October 2008 (for all countries except Liechtenstein and Norway for whom it was 6 to 21 October 2008). UN (د) الإطلاق الفعلي لنظام تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات في الفترة من 6 إلى 16 تشرين الأول/أكتوبر 2008 (بالنسبة إلى جميع البلدان فيما عدا ليختنشتاين والنرويج اللتين نُفِّذ الجزء الخاص بهما في الفترة من 6 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2008).
    An enabling macroeconomic environment and international financial cooperation and greater policy coherence between aid and non-aid policies (e.g. trade, debt, agricultural subsidies, financial and tax regulations, and technology) are critical for all countries; yet these elements will carry particular weight in the growing number of less aid-dependent countries. UN ومن الأهمية البالغة بالنسبة إلى جميع البلدان أن تكون بيئة الاقتصاد الكلي مؤاتية وأن يتوافر تعاون مالي دولي ملائم وأن يزيد الاتساق فيما بين السياسات المتعلقة بالمعونة والسياسات غير المتعلقة بالمعونة (التجارة والديون والإعانات الزراعية والأنظمة المالية والضريبية والتكنولوجيا على سبيل المثال)؛ غير أن هذه العناصر سيكون لها ثقلها بشكل خاص في العدد المتزايد من البلدان الأقل اعتماداً على المعونة.
    Such an undemocratic handover should be anathema to all countries governed by the rule of law. UN ومثل هذا التسليم اللاديمقراطي جدير بأن يكون أمرا مستهجنا بالنسبة إلى جميع البلدان التي تخضع لحكم القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد