Ambassador Brasack has been a source of experience and ideas for the work of the Conference. | UN | لقد كان السفير براساك مصدراً للخبرات والأفكار بالنسبة لأعمال المؤتمر. |
The concrete observations and recommendations that are particularly relevant for the work of the Commission are as follows: | UN | وفيما يلي الملاحظات والتوصيات المحددة ذات الأهمية الكبيرة بالنسبة لأعمال اللجنة: |
The concrete observations and recommendations that are particularly relevant for the work of the Commission are as follows: | UN | وفيما يلي الملاحظات والتوصيات المحددة ذات الأهمية الكبيرة بالنسبة لأعمال اللجنة: |
Of particular importance is the need to end impunity for acts of sexual violence, including rape. | UN | ومما يعتبر ذا أهمية خاصة الحاجة إلى وضع حد للإفلات من العقاب بالنسبة لأعمال العنف الجنسي، بما فيها الاغتصاب. |
3. Expresses concern about the continuing level of impunity for acts of violence against women worldwide; | UN | 3 - تعرب عن قلقها إزاء استمرار مستوى الإفلات من العقاب بالنسبة لأعمال العنف التي تُرتكب ضد المرأة على صعيد العالم أجمع؛ |
Principles 1, 2 and 5, below, are of most relevance to the work of the Special Rapporteur: | UN | وتكتسب المبادئ 1 و 2 و 5 أدناه أقصى أهمية بالنسبة لأعمال المقررة الخاصة، وهي: |
Support to the study has therefore been central to the work of UNICEF. | UN | ولهذا فإن دعم الدراسة كانت له أهمية أساسية بالنسبة لأعمال اليونيسيف. |
on the work of the Board, he particularly emphasized the need for streamlining and rationalizing the volume and content of the documentation. | UN | أما بالنسبة ﻷعمال المجلس، فقد ركز بوجه خاص على ضرورة تبسيط وترشيد حجم الوثائق ومحتواها. |
Third, a decision of the kind proposed in the draft resolution would create a dangerous precedent for the work of other treaty bodies. | UN | وثالثا، من شأن مثل هذا القرار أن يخلق سابقة خطيرة بالنسبة لأعمال الهيئات الأخرى التقليدية. |
The relevance of the interdependence between security and development for the work of the Security Council | UN | أهمية الترابط بين الأمن والتنمية بالنسبة لأعمال مجلس الأمن |
We were pleased by the work of the Scientific and Legal Subcommittee during its thirty-first and thirty-third sessions; its recommendations will prove extremely useful for the work of the Committee. | UN | وقـد سعدنـا بعمـل اللجنـة الفرعيـة العلمية والتقنية خلال دورتيـها الحاديـة والثلاثـين والثالثـة والثلاثـين، وسـوف تكـون توصياتـها عظيمـة الفائدة بالنسبة لأعمال اللجنة. |
The tasks before us have important significance for the work of this year and the immediate years to follow, and I wish to express also the appreciation of my delegation for what you have done under your presidency for the progress of the work of the CD. | UN | إن المهام التي أمامنا هي ذات دلالة هامة بالنسبة لأعمال هذا العام والأعوام التي تليه مباشرة، وأود أن أعرب لكم أيضاً عن تقدير وفدي لما أنجزتموه في ظل رئاستكم من أجل المضي قُدماً في أعمال المؤتمر. |
The third strategy has been decisive for the work of the CNM, and the results have been satisfactory in respect of the adoption of the gender perspective in a number of ministries. | UN | يعتبر الخط الاستراتيجي الثالث حاسماً بالنسبة لأعمال المجلس الوطني للمرأة، وقد حقق نتائج مرضية بالنسبة لاعتماد المنظور الجنساني في بعض الوزارات. |
7. Over the course of three years, CEB has covered a wide spectrum of issues relating to globalization and their implications for the work of the system. | UN | 7 - وعلى مدى ثلاث سنوات، تناول مجلس الرؤساء التنفيذيين نطاقا واسعا من القضايا المتصلة بالعولمة والآثار المترتبة على هذه القضايا بالنسبة لأعمال المنظومة. |
The sponsor stressed its possible particular usefulness for the work of the Security Council and expressed its general satisfaction at the progress achieved during the discussion of the proposal at the previous session of the Committee. | UN | وأكد مقدم ورقة العمل على ما يحتمل أن يكون لمساهمته من فائدة خاصة بالنسبة لأعمال مجلس الأمن، وعبَّر عن ارتياحه بشكل عام للتقدم المحرز أثناء مناقشة المقترح في الدورة السابقة للجنة. |
One was just raised by the Secretary-General of the Conference, and I thank him for having taken the floor to remind us of the meaning of the agenda and the adoption of the agenda for the work of the Conference. | UN | إحداهما أثارها الأمين العام للمؤتمر للتو، وأنا أشكره على تناول الكلمة وتذكيرنا بما يعنيه جدول الأعمال وإقراره بالنسبة لأعمال المؤتمر. |
" 3. Expresses concern about the continued level of impunity for acts of violence against women worldwide; | UN | " 3 - تعرب عن قلقها إزاء استمرار مستوى الإفلات من العقاب بالنسبة لأعمال العنف التي تُرتكب ضد المرأة على صعيد العالم أجمع؛ |
In addition, the State party should ensure that the prohibition against torture is absolute and that there is no statute of limitations for acts of torture, so that acts of torture and attempts to commit torture and acts by persons which constitute complicity or participation in torture can be investigated, prosecuted and punished without time limitations. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن أن يكون حظر التعذيب مطلقاً وأن تكفل عدم وجود تقادم بالنسبة لأعمال التعذيب، بحيث يمكن التحقيق في أعمال التعذيب، ومحاولات ارتكاب التعذيب، والأفعال التي يقوم بها أشخاص وتشكل تواطؤاً في التعذيب أو مشاركة فيه ومحاكمة المسؤولين ومعاقبتهم دون قيود زمنية. |
In addition, the State party should ensure that the prohibition against torture is absolute and that there is no statute of limitations for acts of torture, so that acts of torture and attempts to commit torture and acts by persons which constitute complicity or participation in torture can be investigated, prosecuted and punished without time limitations. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن أن يكون حظر التعذيب مطلقاً وأن تكفل عدم وجود تقادم بالنسبة لأعمال التعذيب، بحيث يمكن التحقيق في أعمال التعذيب، ومحاولات ارتكاب التعذيب، والأفعال التي يقوم بها أشخاص وتشكل تواطؤاً في التعذيب أو مشاركة فيه ومحاكمتها ومعاقبتها دون قيود زمنية. |
Visiting missions and seminars were also quite useful to the work of the Special Committee and for relations between the Non-Self-Governing populations and the administering Powers. | UN | وكما أن البعثات الزائرة والحلقات الدراسية أيضاً ضرورية جـداً بالنسبة لأعمال اللجنة الخاصة وكذلك للعلاقات بين الشعوب غير المتمتعة بالحكم الذاتى وسلطاتها الإدارية. |
The standards and norms are also central to the work of the United Nations in the area of the rule of law and human rights as they provide detailed guidance on various principles of human rights in the administration of justice. | UN | وتكتسي المعايير والقواعد أيضا أهمية مركزية بالنسبة لأعمال الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون وحقوق الإنسان إذ إنها توفر إرشادات مفصلة عن مختلف مبادئ حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل. |
Finally, the Working Group decided to continue to examine the situation and activities of the Trust Fund at the beginning of its twenty-ninth session in view of the importance of its activities to the work of the Working Group. | UN | وأخيرا، قرر الفريق العامل أن يواصل، في بداية دورته التاسعة والعشرين، دراسة حالة الصندوق الاستئماني وأنشطته، نظرا إلى أهمية هذه الأنشطة بالنسبة لأعمال الفريق. |
In developing those proposals, the Secretariat would be able to consider carefully the implications on the work of the Organization of all of the relevant aspects of directives given by the Assembly, draw the attention of the Assembly to any implementation problems that might arise and make concrete proposals to deal with those problems. | UN | وسيكون بوسع اﻷمانة العامة، لدى وضع تلك المقترحات أن تنظر بعناية في اﻵثار التي تترتب، بالنسبة ﻷعمال المنظمة، على جميع الجوانب ذات الصلة من التوجيهات التي تعطيها الجمعية العامة، وأن توجه انتباه الجمعية العامة إلى ما قد يطرأ من مشاكل في التنفيذ، وأن تقدم لها مقترحات ملموسة للتصدي لتلك المشاكل. |