ويكيبيديا

    "بالنسبة لأكثر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for the most
        
    • for over
        
    • on the most
        
    Market mechanisms are very effective drivers for the most innovative companies that want to become front-runners in their fields. UN وتعد آليات السوق محركات فعالة للغاية بالنسبة لأكثر الشركات ابتكارا التي تريد أن تحتل موقعا رياديا في مجال نشاطها.
    It requires companies to register all chemicals they produce or import, and to obtain authorization for the most dangerous substances. UN ويقضي بأن تسجل الشركات جميع المواد الكيميائية التي تنتجها أو تستوردها، وأن تحصل على تصريح بالنسبة لأكثر المواد خطورة.
    States should promote not only growth, but also social progress, especially for the most excluded and vulnerable. UN وينبغي للدول ألا تكتفي بتعزيز النمو بل تحقق أيضا التقدم الاجتماعي وخاصة بالنسبة لأكثر الفئات تهميشا وضعفا.
    A basic social protection floor could mitigate the negative impacts of globalization for the most vulnerable while helping to break the cycle of poverty. UN كما أن وضع حد أدنى للحماية الاجتماعية الأساسية يمكن أن يخفف من الآثار السلبية للعولمة بالنسبة لأكثر البلدان ضعفا في ذات الوقت الذي يساعد فيه على الخروج من دائرة الفقر.
    5. Extreme poverty remains a reality for over a billion people in the world. UN 5 - يظل الفقر المدقع واقعاً بالنسبة لأكثر من بليون شخص في العالم.
    Meeting of experts to review or examine the repercussions of the growing interdependence of markets on the most vulnerable social groups UN اجتماع للخبراء لاستعراض أو دراسة النتائج غير المباشرة لتزايد الترابط بين الأسواق بالنسبة لأكثر الفئات الاجتماعية ضعفا
    This is particularly true for the most vulnerable, including pregnant and lactating women and children living with or affected by HIV. UN وهذا صحيح بصفة خاصة بالنسبة لأكثر الفئات تـأثرا، بما يشمل الحوامل والمرضعات والأطفال المصابين بالفيروس أو المتضررين منه.
    The articles provide state-of-the-art evidence for increased investment in promoting integrated health, nutrition and early learning programmes, especially for the most vulnerable. UN وتوفر هذه المقالات أحدث ما تم التوصل إليه من الأدلة على ضرورة زيادة الاستثمار في تشجيع البرامج المتكاملة في مجال الصحة والتغذية والتعلم المبكر، لا سيما بالنسبة لأكثر الفئات ضعفا.
    For example, in many countries, the culture of impunity and lack of accountability, even for the most serious international crimes, gravely undermines the rule of law. UN فعلى سبيل المثال، تتسبب ثقافة الإفلات من العقاب وانعدام المساءلة، حتى بالنسبة لأكثر الجرائم الدولية جسامة، في تقويض خطير لسيادة القانون في بلدان كثيرة.
    However, the Committee has indicated that a further year of impact studies or parallel calculations will be needed for the most advanced approaches, and therefore these will be available for implementation as of year-end 2007. UN ولكن اللجنة أشارت إلى الحاجة إلى سنة إضافية من دراسات الأثر أو الحسابات الموازية بالنسبة لأكثر النهج تقدما، وبالتالي ستصبح هذه جاهزة للتنفيذ بنهاية عام 2007.
    It provides the means through which to promote empowerment, to generate income and to develop communities, especially for the most vulnerable members of society, namely women and children. UN وهو الذي يوفر الوسيلة التي يمكن من خلالها تعزيز التمكين وتوليد الدخل وتنمية المجتمعات وخاصة بالنسبة لأكثر أفراد المجتمعات ضعفا، أي النساء والأطفال.
    Persistent inequality within and between countries and deep-seated deprivation undermine peace and security, the enjoyment of all human rights and the efficacy of development efforts, especially for the most vulnerable segments of populations in all countries. UN إن عدم الإنصاف المستمر داخل البلدان وفيما بينها والحرمان المترسخ يقوضان السلام والأمن والتمتع بكل حقوق الإنسان وفعالية الجهود الإنمائية، خاصة بالنسبة لأكثر قطاعات السكان ضعفا في كل البلدان.
    While there may be some signs of recovery in a few large emerging economies, for the most vulnerable, the global crises are far from over. UN وعلى الرغم من الدلائل على تعافي عدد قليل من الاقتصادات الكبيرة الناشئة، فإن نهاية الأزمات العالمية لا تزال بعيدة بالنسبة لأكثر الناس ضعفا.
    We are determined to develop social policies that guarantee gradual improvements in people's living standards, particularly for the most vulnerable. UN ونحن مصممون على تطوير سياسات اجتماعية تضمن إدخال تحسينات تدريجية على مستويات معيشة الناس وخاصة بالنسبة لأكثر الفئات ضعفا.
    In the absence of good governance, communities become increasingly dangerous and unhealthy places to live and work, especially for the most vulnerable people, increasingly dangerous and unhealthy places to live and work. UN و في غياب أسلوب الإدارة الجيد تصبح المجتمعات المحلية أماكن متزايدة الخطورة وسوء الصحة لكي يعيش فيها السكان ويعملون وبخاصة بالنسبة لأكثر السكان تعرضاً.
    The Strategic Framework for Combating Poverty called for coordinated work among all sectors to improve living conditions, especially for the most vulnerable population groups, which would undoubtedly yield improvements in health conditions. UN ويدعو الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر إلى وجود عمل تنسيقي بين جميع القطاعات لتحسين ظروف المعيشة، لا سيما بالنسبة لأكثر فئات السكان ضعفا وهو مما لا شك فيه سيؤدي إلى تحسين الظروف الصحية.
    even for the most house-proud sengi. Open Subtitles حتى بالنسبة لأكثر منزل سينجي تنظيمًا
    22. An unequivocal appeal to ensure that peacebuilding efforts address poverty and hunger and result in peace dividends for the most vulnerable and affected populations was made to the Commission delegation. UN 22 - استمع وفد اللجنة إلى نداء لا لبس فيه بأن تتطرق جهود بناء السلام إلى ظاهرتي الفقر والجوع وأن تتمخض عنها فوائد السلام بالنسبة لأكثر السكان ضعفا وتأثرا.
    2. The Government is implementing these programmes, policies and strategies with a view to establishing better living conditions, notably for the most disadvantaged people. UN 2- وتقوم الحكومة بتنفيذ هذه البرامج والسياسات والاستراتيجيات بقصد إيجاد أوضاع معيشية أفضل، ولا سيما بالنسبة لأكثر الناس حرماناً.
    The Committee recommends that the State party ensure that the legislative provisions concerning job security are strengthened and effectively implemented, especially for the most vulnerable groups, such as fixed-term contract workers, temporary workers and casual workers. UN توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف تعزيز الأحكام التشريعية المتعلقة بالاستقرار الوظيفي وتنفيذها تنفيذاً فعالاً، لا سيما بالنسبة لأكثر المجموعات تأثراً، مثل العاملين بعقود محددة الآجال والعمال المؤقتين والعمال العرضيين.
    Important advances were also made in the review and revision of specifications for over 50 per cent of the most often used commodities, including over 200 pharmaceutical items. UN وتحقق أيضا تقدم كبير في استعراض وتنقيح المواصفات بالنسبة لأكثر من 50 في المائة من أكثر السلع استخداما، بما في ذلك أكثر من 200 بند من البنود الصيدلانية.
    Furthermore, we must be cautious not to allow a lack of progress on the most controversial issues to be an excuse for inaction in other areas. UN كذلك يجب أن نحرص على عدم السماح بأن يُتخذ من عدم إحراز تقدم بالنسبة لأكثر المسائل إثارة للجدل ذريعة للتقاعس عن القيام بعمل في المجالات الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد