The elimination of the gender pay is an important aim for Germany. | UN | 41- ويعد القضاء على الأجور المحددة جنسانياً هدفاً هاماً بالنسبة لألمانيا. |
The international perspective is to be made fruitful for Germany during the further course of the project. | UN | وسيؤتي المنظور الدولي ثماره بالنسبة لألمانيا أثناء المراحل التالية من المشروع. |
Inventory recalculations, in particular for Germany, Turkey and the United States of America | UN | عمليات إعادة حساب قوائم الجرد، خاصة بالنسبة لألمانيا وتركيا والولايات المتحدة الأمريكية |
The amendment entered into force for Germany on 26 July 2005. | UN | وأصبح التعديل نافذ المفعول، بالنسبة لألمانيا في 26 تموز/يوليه 2005. |
This would be a better economic model for Germany. | News-Commentary | سوف يكون هذا بمثابة نموذج اقتصادي أفضل بالنسبة لألمانيا. وسوف يقدم أيضاً المثال الصحيح لبقية أوروبا. |
Targets ranged from an 80 per cent reduction for Germany to a 49 per cent increase for Greece, for an overall collective emissions reduction of 50.8 per cent. | UN | وتتباين الأهداف بين تخفيض بمعدل 80 في المائة بالنسبة لألمانيا وزيادة بمعدل 49 في المائة بالنسبة لليونان، على أن يتم تخفيض جماعي عام للانبعاثات بمعدل 50.8 في المائة. |
The Convention entered into force for Germany on 10 July 2013. | UN | وقد دخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لألمانيا في 10 تموز/يوليه 2013. |
The Optional Protocol to the Convention entered into force for Germany on 26 March 2009. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري للاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لألمانيا في 26 آذار/ مارس 2009. |
The Optional Protocol entered into force for Germany on 25 November 1993. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة لألمانيا بتاريخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1993. |
29. The integration of family policy and equality policy was a very important issue for Germany. | UN | 29 - وقالت إن التكامل بين سياسة الأُسرة وسياسة المساواة مسألة هامة جداً بالنسبة لألمانيا. |
Our moral responsibility for the Holocaust, that despicable crime against humanity, entails a particular obligation for Germany towards the State of Israel. | UN | إن مسؤوليتنا الأخلاقية عن محرقة اليهود، تلك الجريمة الدنيئة التي ارتكبت ضد الإنسانية، تنطوي على التزام معين بالنسبة لألمانيا تجاه دولة إسرائيل. |
The Covenant and the Optional Protocol to the Covenant entered into force for Germany on 23 March 1976 and 25 November 1993 respectively. | UN | وقد دخل العهد والبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد حيز النفاذ بالنسبة لألمانيا في 23 آذار/مارس 1976 و25 تشرين الثاني/نوفمبر 1993 على التوالي. |
Nevertheless, there is every reason to expect the German economy’s upswing to continue for the time being. With some luck, good times for Germany, and for Europe as a whole, could last until the end of the decade. | News-Commentary | ولكن هناك من الأسباب ما يجعلنا نتوقع استمرار الاقتصاد الألماني في الصعود في الوقت الحالي. وبقليل من الحظ فقد تستمر الأوقات الطيبة بالنسبة لألمانيا وأوروبا بالكامل حتى نهاية العقد الحالي. |
The culture of old Europe, civility, stability... was not such a bad thing for Germany. | Open Subtitles | ثقافة أوروبا القديمة، الكياسة والاستقرار... لم يكن هذا سيئا الشيء بالنسبة لألمانيا. |
The author should have raised the alleged violations of international human rights law during the court proceedings between 1993 and 1999, since all treaties invoked by him had been in force for Germany at that time. | UN | وكان يتعين على صاحب البلاغ إثارة الانتهاكات المزعومة للقانون الدولي لحقوق الإنسان خلال مداولات المحكمة في الفترة بين عام 1993 وعام 1999 لأن جميع المعاهدات التي يحتج بها كانت نافذة بالنسبة لألمانيا في ذلك الحين. |
For Germany: | UN | بالنسبة لألمانيا: |
It’s not just that there is fear in Berlin that any European solution would be much more expensive for Germany and take a lot longer; this new form of German euroskepticism also shows a fundamental change of attitude amongst the overwhelming majority of Germany’s political and economic elite. | News-Commentary | ولا يتلخص الأمر في المخاوف التي تسيطر على برلين من أن يكون أي حل أوروبي أكثر تكلفة بالنسبة لألمانيا وأكثر استهلاكاً للوقت؛ بل إن هذا الشكل الألماني الجديد من أشكال التشكك في أوروبا يظهر أيضاً تغيراً جوهرياً في المواقف بين الغالبية الساحقة من أهل النخبة في ألمانيا على الصعيدين السياسي والاقتصادي. |
for Germany. | Open Subtitles | بالنسبة لألمانيا. |
For Germany: | UN | " بالنسبة لألمانيا: |
Given that the Ministry's decision of 11 May 1993 predated the entry into force of the Optional Protocol for Germany on 25 November 1993, the State party concludes that the communication is inadmissible ratione temporis based on the German reservation. | UN | ونظراً للقرار الذي اتخذته الوزارة في 11 أيار/مايو 1993 والذي يسبق تاريخ دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة لألمانيا في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1993، فإن الدولة الطرف تخلص إلى أن البلاغ غير مقبول من حيث الاختصاص الزماني بالاستناد إلى تحفظ ألمانيا. |