Conventional arms control at the regional and subregional levels is an issue of primary importance for the security of my country. | UN | يشكل تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي مسألة ذات أهمية قصوى بالنسبة لأمن بلدي. |
That region has become a key transit point for the illegal trade in arms, which has taken on threatening proportions for the security of my country. | UN | وأصبحت تلك المنطقة نقطة عبور رئيسية للاتجار غير القانوني بالأسلحة، الذي اتخذ أبعادا خطيرة بالنسبة لأمن بلدي. |
It also has potential implications for the security of United Nations personnel. | UN | كما يمكن أن تترتب على ذلك آثار بالنسبة لأمن موظفي الأمم المتحدة. |
Reaffirming the risks posed by the continuation of this crisis to the security and safety of this region and their adverse effects on international peace and security, | UN | وإذ تؤكد من جديد المخاطر التي يمثلها استمرار اﻷزمة بالنسبة ﻷمن وسلامة هذه المنطقـة وما قد تحدثه من آثار سلبية على السلم واﻷمن الدوليين، |
The prevention of an arms race in outer space is of fundamental importance to the security of all States, whether or not they are space Powers. | UN | ولمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي أهمية أساسية بالنسبة ﻷمن جميع الدول، سواء كانت من الدول الفضائية الكبرى أم لا. |
The effects of ongoing FDLR operations, attacks and occupation of the territory of the Democratic Republic of the Congo remain disastrous for the security of the civilian population. | UN | ولا يزال ما تقوم به هذه القوات حاليا من عمليات وشن هجمات واحتلال أراض يتسبب بآثار كارثية بالنسبة لأمن السكان المدنيين. |
This can seriously undermine perceptions of the latter's neutrality, with the attendant consequences for the security of humanitarian workers. | UN | فهذا من شأنـه أن يقوض بشدة مفاهيم حياد اللجنة، مع ما سيترتب على ذلك من نتائج بالنسبة لأمن العاملين في المجال الإنساني. |
It therefore regrets that the high-level meeting did not address nuclear disarmament and non-proliferation in a balanced manner, even though combating proliferation is vital for the security of all, and is one of the prerequisites for a successful step-by-step approach to nuclear disarmament. | UN | وتعرب لذلك عن أسفها لعدم تناول مسألتي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار بطريقة متوازنة في الاجتماع الرفيع المستوى، وإن كانت مكافحة الانتشار أمرا بالغ الأهمية بالنسبة لأمن الجميع، ويعد أحد الشروط الأساسية لنجاح أي نهج تدريجي لنزع السلاح النووي. |
for the security of non-nuclear-weapon States, it became all the more important to establish nuclear-weapon-free zones, especially in the Middle East. | UN | وأضافت أن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية سيما في الشرق الأوسط أصبح ذا أهمية أكبر بالنسبة لأمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
The ensuing responsibilities for the security of the disarmament, demobilization and repatriation process in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo will be conducted in a difficult and volatile environment. | UN | وسيجرى الاضطلاع بالمسؤوليات المترتبة على ذلك بالنسبة لأمن عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية في بيئة صعبة ومتقلبة. |
There is a real danger that the geographical framework of the confrontation will expand and that other countries will be drawn into it, which could lead to even more tragic consequences for the security of the region and for the entire international community. | UN | وثمة خطر حقيقي من أن يتسع الإطار الجغرافي للمواجهة وأن تنزلق فيه بلدان أخرى، مما قد يفضي إلى عواقب أكثر مأساوية بالنسبة لأمن المنطقة وسائر المجتمع الدولي. |
Expressing also its deep concern for the security of humanitarian workers and their access to populations in need, including refugees, internally displaced persons and other war-affected populations, | UN | وإذ يعرب أيضا عن قلقه البالغ بالنسبة لأمن العاملين بالمساعدة الإنسانية وإمكانية وصولهم إلى السكان المحتاجين، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا وسائر السكان المتضررين من الحرب، |
Expressing also its deep concern for the security of humanitarian workers and their access to populations in need, including refugees, internally displaced persons and other war-affected populations, | UN | وإذ يعرب أيضا عن قلقه البالغ بالنسبة لأمن العاملين في مجال الإغاثة الإنسانية وإمكانية وصولهم إلى السكان المحتاجين، بمن فيهم اللاجئين، والمشردين داخليا، وسائر السكان المتضررين بالحرب، |
Aware of the potential hazards underlying any use of radioactive wastes that would constitute radiological warfare and its implications for regional and international security, in particular for the security of developing countries, | UN | وإذ تدرك المخاطر الكامنة وراء أي استخدام للنفايات المشعة الذي من شأنه أن يشكل حربا إشعاعية، وآثار هذا الاستخدام على الأمن الإقليمي والدولي، وخصوصا بالنسبة لأمن البلدان النامية، |
Aware of the potential hazards underlying any use of radioactive wastes that would constitute radiological warfare and its implications for regional and international security, in particular for the security of developing countries, | UN | وإذ تدرك المخاطر الكامنة وراء أي استخدام للنفايات المشعة الذي من شأنه أن يشكل حربا إشعاعية، وآثار هذا الاستخدام على الأمن الإقليمي والدولي، وخصوصا بالنسبة لأمن البلدان النامية، |
Lastly, with regard to the security of transport infrastructure, the enforcement of the International Code for the security of Ships and Port Facilities (ISPS), which is at an advanced stage, will be progressively extended to all the country's ports. | UN | وختاما، بالنسبة لأمن الهياكل الأساسية للنقل، بلغ تنفيذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية مرحلة متقدمة وسيجري تعميمها تدريجيا لتشمل جميع موانئ البلد. |
The way in which the international community dealt with that issue would have enduring and far-reaching implications for the security of the Korean peninsula, North-East Asia and the rest of the world. | UN | فالطريقة التي سيعالج بها المجتمع الدولي هذه المسألة سيكون لها آثار مستمرة وذات أهمية كبيرة بالنسبة لأمن الجزيرة الكورية وشمال شرق آسيا وسائر أنحاء العالم. |
33. Authorities in Nouakchott follow developments of this issue very closely, which is of the utmost importance to the security of the subregion. | UN | ٣٣ - إن سلطات نواكشوط تتابع عن قرب شديد تطورات هذه المسألة التي لها أهمية بالغة بالنسبة ﻷمن هذه المنطقة الفرعية. |
The United States looks forward to continuing its cooperation with the Agency, recognizing the importance of this valuable asset to the security of the world and its people. | UN | وتتطلع الولايات المتحدة إلـى مواصلة تعاونها مع الوكالة إقرارا بأهمية هذا الذخر القيم بالنسبة ﻷمن العالم وشعوبه. |
However, after he had been told that the risk of confrontation with the Serbs was to be avoided, and that the execution of the mandate was secondary to the security of his personnel, the battalion withdrew from observation posts under direct attack. | UN | ومع ذلك، انسحبت الكتيبة من مراكز المراقبة التي تعرضت لهجوم مباشر، بعد أن أبلغت بضرورة تجنب مخاطر المواجهة مع الصربيين، وبأن تنفيذ الولاية كان أمرا ثانويا بالنسبة ﻷمن أفرادها. |
The Near East, an area important to the security of the region of which Tunisia is a part, should also benefit from this momentum towards the creation of further nuclear-weapon-free zones. | UN | إن منطقة الشرق اﻷدنى، وهي منطقة هامة بالنسبة ﻷمن المنطقة التي تونس جزء منها، ينبغي أن تستفيد أيضا من هذا الزخم صوب إنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية. |