It is expected that the CTC will begin to monitor stage B for some States from February 2003. | UN | ومن المتوقع أن تشرع اللجنة في رصد المرحلة باء بالنسبة لبعض الدول اعتبارا من شباط/فبراير 2003. |
The concept of international solidarity is too abstract at this point, and this makes it difficult for some States that are concerned with the possible legal and financial implications. | UN | مفهوم التضامن الدولي غامض جداً في هذه المرحلة، مما يثير صعوبات بالنسبة لبعض الدول القلقة إزاء الآثار القانونية والمالية الممكنة؛ |
It was a means for some States to target others using their economic and political capacities and alliances, confident that similar draft resolutions could not be submitted against them. | UN | وهي وسيلة بالنسبة لبعض الدول لاستهداف دول أخرى باستخدام قدراتها الاقتصادية والسياسية وتحالفاتها واثقة من أنه لا يمكن تقديم مشاريع قرارات مماثلة ضدها. |
That contradictory argument had even been used to claim that it would be irresponsible for some States to relinquish nuclear weapons in the current geopolitical environment. | UN | بل أن هذا الرأي المتناقض استُخدِم أيضاً للزعم بأن هذا سيتسم بعدم المسؤولية بالنسبة لبعض الدول في أن تتخلى عن أسلحتها النووية في البيئة الجغرافية السياسية الراهنة. |
for certain States, therefore, only six years remained. | UN | ولاحظ الرئيس أنه بالنسبة لبعض الدول لم يتبق من هذه المدة إلا ست سنوات. |
for some States Parties, for example those that do not have mined areas or stockpiled mines, some of the reporting categories will not be applicable. | UN | بالنسبة لبعض الدول الأطراف، من قبيل تلك الدول التي لا توجد لديها مناطق ملغومة أو ألغام مخزونة، يلاحظ أن بعض فئات الإبلاغ لن تكون سارية عليها. |
for some States a submission should be made by 16 November 2004. | UN | وينبغي تقديم البيانات بالنسبة لبعض الدول في موعد أقصاه 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
for some States it was doubtful whether a workable framework for judicial cooperation could be established exclusively by way of a national statute, in particular since it was difficult to incorporate in it the concept of reciprocity. | UN | ومن المشكوك فيه بالنسبة لبعض الدول مدى إمكانية إقامة إطار عملي للتعاون القضائي عن طريق سنّ تشريع وطني فحسب، لا سيما وأن من الصعب أن يدرج فيه مفهوم المعاملة بالمثل. |
The relevant monitoring body cannot be at the same time the new treaty-based monitoring body for some States parties and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights for the remaining States parties. | UN | فهيئة الرصد المعنية لا يمكن أن تكون، في آن واحد، هيئة الرصد الجديدة المستندة إلى معاهدة، بالنسبة لبعض الدول اﻷطراف، واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بالنسبة لبقية الدول اﻷطراف. |
The priorities to which she had referred in her previous statement had been those the Committee indicated for the purposes of the UPR mechanism, given that for some States parties there were questions that were highlighted by more than one treaty body or that recurred over time. | UN | وأن الأولويات التي كانت أشارت إليها في بيانها السابق كانت تلك التي حددتها اللجنة لأغراض آلية الاستعراض الدوري الشامل، بالنظر إلى أنه كان هناك بالنسبة لبعض الدول الأطراف أسئلة ركّزت عليها أكثر من هيئة معاهدات واحدة أو أنها تكررت مع مرور الزمن. |
Lastly, for some States, recognition of the applicability of the clean hands doctrine in the context of diplomatic protection could mean restriction of the constitutional right of their nationals to protection in a foreign State. | UN | أخيراً، الاعتراف بانطباق معيار الأيدي النظيفة في سياق الحماية الدبلوماسية قد يعني بالنسبة لبعض الدول تقييد الحق الدستوري لرعاياها في التمتع بالحماية في أية دولة أجنبية. |
That might be too simple a way of looking at the reality of treaty practice, since there were treaties that had not yet entered into force but were provisionally applied by some States, and there could be treaties that had entered into force for some States and were provisionally applied by others. | UN | وقد يكون في ذلك تبسيط مخلّ من حيث أسلوب النظر إلى واقع ممارسة المعاهدات باعتبار أن ثمة معاهدات لم تدخل بعد حيز النفاذ ولكن يتم تطبيقها مؤقتاً من جانب بعض الدول كما يمكن أن يكون هناك معاهدات دخلت حيز النفاذ بالنسبة لبعض الدول ولكنها تطبق مرحلياً من جانب دول أخرى. |
9. The review of reports will focus on monitoring the position of all States with particular regard to the stage A priorities, although for some States the Committee may identify additional priorities. | UN | 9 - وسيركِّز استعراض التقارير على رصد موقف جميع الدول مع إيلاء أهمية خاصة إلى أولويات المرحلة ألف على الرغم من أن اللجنة قد تحدد بالنسبة لبعض الدول أولويات إضافية. |
It consists primarily of searchable legal abstracts in English of laws and regulations enacted since 1976, but the full texts of legislation in the original languages are now being added for some States. | UN | وهي تتألف بصفة أساسية من الملخصات القانونية بالانكليزية للقوانين واللوائح الصادرة منذ عام ١٩٧٦، التي يمكن البحث في محتوياتها. أما النصوص الكاملة للتشريعات باللغات اﻷصلية، فهي تضاف حاليا بالنسبة لبعض الدول. |
97. The Commission should consider the situation in which, because of certain difficulties in practice, a multilateral treaty entered into force for some States and continued to be provisionally applied by other States that had not yet expressed their consent to become parties to the treaty. | UN | ٩٧ - وينبغي للجنة القانون الدولي أن تنظر في الحالة التي تدخل فيها معاهدة متعددة الأطراف حيز النفاذ بالنسبة لبعض الدول بينما تظل، بسبب بعض الصعوبات في الممارسة العملية، مطبقة تطبيقا مؤقتا من جانب الدول الأخرى التي لم تعرب بعد عن موافقتها على أن تصبح طرفا في المعاهدة. |
8. A firm view was also expressed that the GGE should continue to work on the basis of its 2003 mandate (exploratory approach) without switching to a negotiating mode as some of the issues are still too sensitive for some States Parties. | UN | 8- كذلك أعرب عن رأي أكيد بأن يواصل فريق الخبراء الحكوميين عمله على أساس ولايته لعام 2003 (النهج الاستكشافي) دون التحول إلى أسلوب تفاوضي حيث لا تزال بعض القضايا شديدة الحساسية بالنسبة لبعض الدول الأطراف. |
65. Submissions to the Commission must be prepared in conformity with the provisions of article 76 and Annex II to the Convention (and for some States, Annex II of the Final Act), on the basis of the Scientific and Technical Guidelines prepared by the Commission. | UN | 65 - ويجب أن تعد البيانات المقدمة إلى اللجنة وفقا لأحكام المادة 76 والمرفق الثاني من الاتفاقية (والمرفق الثاني من الوثيقة الختامية، بالنسبة لبعض الدول) بناء على المبادئ التوجيهية العلمية والفنية التي أعدتها اللجنة. |
The truth is that none of the nuclear-armed states, inside or outside the NPT, pays anything more than lip service to the ultimate elimination of nuclear weapons. The continued seductive power of the Cold War logic and language of nuclear deterrence is the primary reason, though for some States it is clear that the testosterone factor – perceived status and prestige – also plays a role. | News-Commentary | ان الحقيقة هي ان اي من الدول المسلحة نوويا داخل او خارج معاهدة الانتشار النووي تقوم بالمداهنة فيما يتعلق بازالة الاسلحة النووية في نهاية المطاف . ان استمرار اغراء قوة منطق الحرب الباردة ولغة الردع النووي هو السبب الرئيس بالرغم انه بالنسبة لبعض الدول فإن من الواضح ان عامل التيستيرون – اي المكانة والهيبة التي يتم تصورها – تلعب دورا كذلك . |
And doing that may, in fact, mean looking afresh at the other agenda items, because it is no secret that for certain States, there is an underlying linkage, and there may be the possibility of making progress on fissile material, for instance, if there is progress on some of the other agenda items. | UN | وقد يعني ذلك، في الحقيقة، النظر من جديد في بنود جدول الأعمال الأخرى، لأنه يوجد، كما لا يخفى، بالنسبة لبعض الدول رابط ضمني، وقد يمكن إحراز تقدم فيما يتعلق بالمواد الانشطارية، على سبيل المثال، لو تحقق تقدم فيما يخص بعض البنود الأخرى من جدول الأعمال. |
Establishing regular onsite programmes for the inspection of reporting entities, in order to ensure compliance with anti-money-laundering/counter-financing of terrorism requirements, poses a significant challenge to some States, as it is a resource-intensive exercise. | UN | فإرساء برامج للتفتيش بانتظام على الكيانات المكلّفة بالإبلاغ لكفالة الامتثال للأحكام المتعلقة بمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب يشكِّل بالنسبة لبعض الدول تحديا كبيرا من حيث أنها عملية كثيفة الموارد. |