ويكيبيديا

    "بالنسبة لبعض هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for some of these
        
    • for some of those
        
    • for some of them
        
    For Canadian vessels the minimum size is 145 mm for some of these stocks. UN أما بالنسبة للسفن الكندية، فإن الحد اﻷدنى يبلغ ١٤٥ مم بالنسبة لبعض هذه اﻷرصدة السمكية.
    Recent data for some of these countries should be interpreted with more than the usual degree of caution. UN وينبغي تفسير البيانات الراهنة بالنسبة لبعض هذه البلدان بدرجة من الحذر أكثر من المعتاد.
    for some of these Parties, the figure approaches one half of the emissions. UN وتصل هذه النسبة الى نصف الانبعاثات بالنسبة لبعض هذه اﻷطراف.
    Taking collective responsibility through public works programmes for some of those care responsibilities would enable women to participate more fully in public life and the labour market, as well as increase the potential for girls to attend school. UN إن الاضطلاع بالمسؤولية الجماعية من خلال برامج الأشغال العامة بالنسبة لبعض هذه المسؤوليات في مجال الرعاية، يمكن أن يتيح للمرأة مزيداً من المشاركة في الحياة العامة وفي سوق العمل إضافة إلى تحقيق زيادة في إمكانية التحاق الفتيات بالمدرسة.
    During this period, the greater part of assistance to land-locked countries was spent on education, health and agriculture, although food-aid was also important for some of them. UN وأثناء هذه الفترة، أنفق الجزء اﻷكبر من المساعدات المقدمة الى البلدان غير الساحلية على التعليم والصحة والزراعة، وإن كانت المعونة الغذائية قد اتسمت بأهميتها أيضا بالنسبة لبعض هذه البلدان.
    Other countries are clearly still mired in debt disasters and the call by the leaders of the Group of Seven to improve Paris Club terms for some of these countries shows that at the highest political level the major creditors have acknowledged the persisting difficulties. UN ومن الواضح أن هناك بلدانا أخرى لا تزال متعثرة في كوارث الديون، وتظهر الدعوة التي وجهها قادة مجموعة السبعة من أجل تحسين شروط نادي باريس بالنسبة لبعض هذه البلدان أن الدائنين الرئيسيين قد اعترفوا، على أعلى مستوى سياسي، بهذه الصعوبات المستمرة.
    Member States also acknowledged that official financing remained essential for some of these countries in targeted areas of need, specific to individual countries' circumstances. UN وأقرت الدول الأعضاء أيضا بأن التمويل الرسمي يظل ضروريا بالنسبة لبعض هذه البلدان الواقعة في المناطق المحتاجة المستهدفة، وذلك حسب احتياجات كل بلد.
    In addition, however, he was actively seeking co-financing for some of these activities with the local representatives of the Governments of France, Italy and the United States of America and the European Economic Community and World Bank, as well as with representatives of other donors. UN بيد أنه يسعى جاهدا، بالاضافة الى ذلك، الى الحصول على تمويل مشترك بالنسبة لبعض هذه اﻷنشطة مع الممثلين المحليين لحكومات فرنسا وايطاليا والولايات المتحدة اﻷمريكية والجماعة الاقتصادية اﻷوروبية والبنك الدولي، فضلا عن ممثلي جهات مانحة أخرى.
    The draft devotes a section on alternative approaches to population and housing censuses while pointing out that for some of these approaches there is still limited operational experience because they have not yet completed the full cycle required to produce small-area statistics. UN وبينما كرس المشروع فرعا للنهج البديلة لتناول تعدادات السكان والمساكن، فقد أشار إلى أن الخبرة العملية مازالت محدودة بالنسبة لبعض هذه النهج لأنها لم تكمل بعد الدورة الكاملة المطلوبة لإعداد إحصاءات المناطق الصغيرة.
    However for some of these countries, maintaining macroeconomic stability continues to be a daunting challenge. UN بيد أن المحافظة على استقرار الاقتصاد الكلي لا يزال تحدياً شاقاً بالنسبة لبعض هذه البلدان().
    for some of these activities it was possible to indicate the degree of implementation, that is, the number of outputs/services produced, compared with those programmed in the budget. UN وقد كان ممكنا بالنسبة لبعض هذه الأنشطة بيان درجة ما تحقق من التنفيذ، أي عدد النواتج/الخدمات المنتجة، بالمقارنة بالنواتج والخدمات المبرمجة في الميزانية.
    Whereas the recently changed international climate has improved the prospects for some of these projects, the end of the cold war has rendered obsolete some others, mainly those which had been developed within the context of the East-West military situation, particularly in Europe. A. Africa UN وفي حين أدى التغير الذي طرأ مؤخرا على المناخ الدولي الى تحسن الاحتمالات بالنسبة لبعض هذه المشاريع، كان من شأن انتهاء الحرب الباردة أن جعل بعضها اﻵخر مجافيا لروح العصر، وبالدرجة اﻷولى تلك التي وضعت في سياق الحالة العسكرية التي كانت قائمة بين الشرق والغرب، وبصفة خاصة في أوروبا.
    This is undoubtedly true for some of these militias which, having been incorporated in structures such as the Central Reserve Police, receive weapons, equipment and logistical and financial support from the GoS and carry out civilian and military attacks in concert with SAF forces. UN وهذا صحيح بلا شك بالنسبة لبعض هذه الميليشيات التي أدمجت في هياكل كالشرطة الاحتياطية المركزية، التي تتلقى الأسلحة والمعدات والدعم اللوجستي والمالي من حكومة السودان وتشن هجمات مدنية وعسكرية بالتنسيق مع القوات المسلحة السودانية.
    Requests for assistance submitted in June, September, October, November and December 1996 remain outstanding, and it is apparent that for some of these requests no steps have yet been taken by the ministries concerned to initiate the necessary action. UN ولا تزال طلبات تقديم المساعدة المقدمة في حزيران/ يونيه وتشرين اﻷول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ معلقة، ومن الواضح أنه لم تتخذ أي خطوة بالنسبة لبعض هذه الطلبات من جانب الوزارات المعنية للشروع في اﻹجراء المطلوب.
    Developing countries have become major players in international markets for some of these sectors - they account for 30 per cent of world exports of the 20 most dynamic product groups. UN فقد أصبحت البلدان النامية جهات فاعلة رئيسية في الأسواق الدولية بالنسبة لبعض هذه القطاعات - إذ إنها تمثل 30 في المائة من الصادرات العالمية لمجموعات المنتجات الأكثر دينامية ال20(6).
    Despite this absence of clear textual guidance, for some of these countries - such as Argentina and the United States of America - the national constitution directs attention to an intermediate government level, which in turn has the authority to develop its own regional constitution (or legal framework) articulating roles for local authorities. UN وعلى الرغم من هذا الغياب في التوجيهات المبنية على النصوص الواضحة، بالنسبة لبعض هذه البلدان، مثل الأرجنتين والولايات المتحدة الأمريكية - يوجه الدستور الوطني الانتباه إلى مستوى حكومي وسيط، له بدوره سلطة في وضع الدستور الإقليمي الخاص به (أو الإطار القانوني) الذي يحدد بوضوح أدواراً للسلطات المحلية.
    It is the view of the co-facilitators that for some of these questions, further clarity is required on the practical implications of the different types of the calendar for reporting that were presented during the intergovernmental process, including the comprehensive reporting calendar, the opt-in national calendar and the nimble calendar. UN ويرى الميسران المشاركان أنه بالنسبة لبعض هذه الأسئلة فإن هناك حاجة إلى مزيد من الوضوح عن الآثار العملية للأنواع المختلفة من الجداول الزمنية لتقديم التقارير التي عرضت خلال العملية الحكومية الدولية، بما في ذلك الجدول الزمني الشامل لتقديم التقارير، والجدول الزمني الوطني الاختياري، والجدول الزمني المرن.
    Drug abuse may be seen as functional for some of those groups (for example, to keep awake for work, to get to sleep, to reduce physical and emotional pain, to overcome fear or to alleviate hunger). UN وقد يكون لتعاطي المخدرات بالنسبة لبعض هذه الفئات غرض خاص (كأن يساعد على اليقظة في العمل أو يساعد على النوم أو على تخفيض الألم الجسدي والعاطفي أو التغلب على الخوف أو لتخفيف حدة الجوع).
    Several migratory marine species are listed on the Convention on Migratory Species appendices and a number of regional agreements and memorandums of understanding have been adopted for some of those species. UN والعديد من الأنواع البحرية المهاجرة مدرجة في قوائم ملاحق الاتفاقية، بالإضافة إلى أن عددا من الاتفاقات ومذكرات التفاهم الإقليمية قد اعتمدت بالنسبة لبعض هذه الأنواع().
    In order to maintain the " active " status of these loans pending parliamentary approval, the Government has had to pay commitment fees for some of them, adding to its financial burden. UN ولكي تحافظ الحكومة على فعالية هذه القروض انتظارا لصدور الموافقة البرلمانية. اضطرت إلى دفع رسوم الالتزام بالنسبة لبعض هذه القروض، فزاد ذلك من أعبائها الماليــة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد