ويكيبيديا

    "بالنسبة لتحسين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for improving
        
    • in improving
        
    • on improving
        
    • for the improvement
        
    • to the improvement
        
    • to improving
        
    The recommendations have strategic implications for improving the functioning of the public administration activities within the United Nations system. UN وللتوصيات أبعاد استراتيجية بالنسبة لتحسين أداء أنشطة الادارة العامة داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    The decision on the new scale that the General Assembly has adopted exploits only partially the potential that an equitable assessment methodology possesses for improving the financial situation of the United Nations. UN إن المقرر الخاص بالجدول الجديد الذي اعتمدته الجمعية العامة لا يستغل إلا جزئيا اﻹمكانيات التي ينطوي عليها اتباع منهجية منصفة لﻷنصبة المقررة بالنسبة لتحسين الحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    The programme is very beneficial for improving the economic conditions of women and could achieve greater results with further improvement in its management and accessibility by all women. UN والبرنامج مفيد للغاية بالنسبة لتحسين الظروف الاقتصادية للمرأة ويمكن أن يحقّق نتائج أكبر في حال مواصلة التحسين في إدارته وإتاحته لجميع النساء.
    The evaluation is examining the value of joint gender programmes in improving United Nations system coherence, to determine how far this has enhanced the achievement of results on gender equality and women's empowerment. UN ويبحث التقييم قيمة البرامج الجنسانية المشتركة بالنسبة لتحسين تماسك نظام الأمم المتحدة من أجل تحديد مدى التقدم الذي تحقّق بالنسبة للنتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Family members who have become acquainted with the programmes implemented in the schools also enjoyed a raised awareness on improving their vocational qualifications. UN وزاد أيضاً وعي أفراد الأسَر الذين أصبحوا ملمِّين بالبرامج المنفَّذة في المدارس وذلك بالنسبة لتحسين مؤهلاتهم المهنية.
    The appointment of civilian experts to key positions in the Kosovo Police Administration is welcome news for the improvement of Kosovo Police management performance. UN ويشكل تعيين خبراء مدنيين في مناصب رئيسية في إدارة شرطة كوسوفو خبرا سارا بالنسبة لتحسين أداء إدارة الشرطة.
    The implementation of the initiatives is critical to the improvement of UNOPS'financial systems and to the UNOPS repositioning efforts. UN ويعد تنفيذ المبادرات غاية في الأهمية بالنسبة لتحسين النظم المالية للمكتب والجهود الرامية إلى إعادة تحديد وضع المكتب.
    It supports women's organizations in their political advocacy efforts, and disseminates specialized information to emphasize the importance of the Goals for improving the status of women. UN وتدعم المنظمات النسائية في مساعيها في مجال الدعوة السياسية، وتنشر معلومات متخصصة لتأكيد أهمية الأهداف بالنسبة لتحسين وضع المرأة.
    This would be particularly important for improving the geographical distribution of CDM projects, given that only 2 per cent of current projects are located in Africa. UN وهي مسألة ذات أهمية خاصة بالنسبة لتحسين التوزيع الجغرافي لمشاريع الآلية، نظراً إلى أن 2 في المائة فقط من مشاريعها الحالية تقع في أفريقيا.
    Strengthening the civil service at the central and provincial levels will be critical for improving security, the rule of law and living standards. UN وسيكون تعزيز الخدمة المدنية على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات حاسما بالنسبة لتحسين حالة الأمن وسيادة القانون ومستويات المعيشة.
    Investment in tertiary education, which can be pursued more effectively in a regional context, especially among poor countries, is important for improving governance, as well as regional and national capacity-building. UN إن الاستثمار في التعليم العالي، الذي يمكن القيام به بأكثر فعالية في سياق إقليمي ولا سيما فيما بين البلدان النامية، هام بالنسبة لتحسين إدارة شؤون الحكم وكذلك لبناء القدرات الإقليمية والوطنية.
    Information and communication technologies (ICTs) are becoming increasingly important for improving the competitiveness of enterprises. UN 18- وقد أخذت تكنولوجيات المعلومات والاتصال تتسم بأهمية متزايدة بالنسبة لتحسين القدرة التنافسية للمؤسسات.
    25.19 During the biennium, the subprogramme will focus on key policy issues that are essential for improving the implementation of emergency assistance. UN ٢٥-١٩ وسيركز البرنامج الفرعي، خلال فترة السنتين، على قضايا السياسات الرئيسية التي تنطوي على أهمية بالنسبة لتحسين تقديم مساعدات الطوارئ.
    25.19 During the biennium, the subprogramme will focus on key policy issues that are essential for improving the implementation of emergency assistance. UN ٢٥-١٩ وسيركز البرنامج الفرعي، خلال فترة السنتين، على قضايا السياسات الرئيسية التي تنطوي على أهمية بالنسبة لتحسين تقديم مساعدات الطوارئ.
    In that regard, the support of ILO in improving access to decent work and income opportunities had been welcome, as was the United Nations help. UN ومن هذه الناحية كان الدعم الذي قدمته منظمة العمل الدولية والمساعدة التي قدمتها الأمم المتحدة بالنسبة لتحسين إمكانية الحصول على العمل الكريم وفرص الحصول على دخل موضعاً للترحيب.
    Considerable gains had been made in improving the lives of vulnerable groups of women, as funds were directed to the areas with the most need. UN وقد تحققت مكاسب كبيرة بالنسبة لتحسين ظروف الحياة لفئات النساء الضعيفات وذلك بتوجيه الأموال نحو المناطق التي هي بحاجة ماسَّة إليها.
    on improving the working methods of the General Assembly, Mr. President, you yourself, Secretary-General Kofi Annan and representatives of Member States have put forward many constructive suggestions. UN بالنسبة لتحسين أساليب عمل الجمعية العامة، لقد قمت يا سيادة الرئيس أنت والأمين العام كوفي عنان وممثلو الدول الأعضاء بتقديم العديد من الاقتراحات البناءة.
    56. The rapid development of new technology and increased opportunities for its availability in many parts of the world have had a significant effect on improving early warning effectiveness in recent years. UN ٥٦ - ترتب على التطور السريع للتكنولوجيا الجديدة وعلى زيادة فرص إتاحتها في أنحاء عديدة من العالم أثر هام بالنسبة لتحسين فعالية اﻹنذار المبكر في السنوات اﻷخيرة.
    The programme's food security strategy emphasizes the role of indigenous crops and foods for the improvement of nutrition among poor and marginal groups. UN وتؤكد استراتيجية الأمن الغذائي للبرنامج على دور محاصيل السكان الأصليين وأغذيتهم بالنسبة لتحسين التغذية بين الفئات الفقيرة والهامشية.
    The signing by the Presidents of Ukraine and of Poland of the joint statement on reconciliation and unity was of exceptional significance for the improvement of the situation in Central and Eastern Europe. UN وكان توقيع البيان المشترك من جانب رئيسي أوكرانيا وبولندا بشأن المصالحة والوحدة حدثا ذا أهمية استثنائية بالنسبة لتحسين اﻷحوال في أوروبا الوسطى والشرقية.
    FTS has continued to support Parties in negotiating issues relating to the improvement of financial cooperation under the Convention. UN 50- ويواصل البرنامج دعم الأطراف في قضايا التفاوض بالنسبة لتحسين التعاون التقني بموجب الاتفاقية.
    8. The Committee found the recommendations outlined in this area to be of particular significance to the improvement of the sanctions regime. UN 8 - رأت اللجنة أن التوصيات المبينة في هذا المجال ذات أهمية كبيرة بالنسبة لتحسين نظام الجزاءات.
    Development of rural infrastructure and modernization of agriculture would be crucial to improving the situation of the rural poor. UN ومن شأن تنمية المقوّمات الريفية وتحديث الزراعة أن يكونا في غاية الأهمية بالنسبة لتحسين أحوال فقراء الريف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد