ويكيبيديا

    "بالنسبة لتحقيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for achieving
        
    • for the achievement
        
    • to the achievement
        
    • in achieving
        
    • to achieving
        
    • for the attainment
        
    • to the attainment
        
    Future technical cooperation is crucial for achieving the population goals and objectives agreed upon by the international community. UN والتعاون التقني في المستقبل أمر حاسم بالنسبة لتحقيق اﻷهداف والغايات السكانية التي وافق عليها المجتمع الدولي.
    Such global partnerships are critical for achieving the millennium development goals. UN فهذه الشراكات العالمية تتسم بأهمية بالغة بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The effects are felt across the globe and have specific implications for the achievement of the Millennium Development Goals. UN وآثار هذه الأزمات ملموسة على نطاق العالم وتنطوي على مدلولات خاصة بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    for the achievement of this objective, the forthcoming conference on the reconstruction of Iraq is particularly interesting. UN والمؤتمر القادم المتعلق بإعادة إعمار العراق يكتسي أهمية خاصة بالنسبة لتحقيق هذا الهدف.
    The continued provision of such voluntary contributions is critical to the achievement of the subprogramme's outputs. UN وتوافر هذه التبرعات، على أساس مستمر، هو أمر حاسم بالنسبة لتحقيق نواتج البرنامج الفرعي.
    Mainstreaming gender was also crucial in achieving the Millennium Development Goals and in breaking the cycle of poverty. UN ويشكل تعميم مراعاة المنظور الجنساني أمرا أساسيا أيضا بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وكسر حلقة الفقر.
    Empowering women in various areas of development was vitally important to achieving the desired rate of development. UN وأضافت أن التمكين للمرأة في مختلف مجالات التنمية أمر حيوي بالنسبة لتحقيق معدل التنمية المطلوب.
    A similar picture emerges for the attainment of the other poverty-related millennium development goals. UN وتظهر صورة مماثلة بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى المتصلة بالفقر للألفية.
    A commitment of commensurate funds at the donors conference, and their rapid disbursement, will be crucial for achieving the objectives of the international community. UN وسيكون الالتزام باﻷموال المناسبة في مؤتمر المانحين، ودفعها بسرعة، أمرا حساسا بالنسبة لتحقيق أهداف المجتمع الدولي.
    An effective monitoring and evaluation mechanism was equally crucial for achieving the timebound goals set at the Millennium Summit. UN ووجود آلية فعالة للرصد والتقييم أمر هام بنفس القدر بالنسبة لتحقيق الأهداف المحددة زمنيا التي وضعها مؤتمر قمة الألفية.
    The session underscored the need for national development strategies and policies for achieving broad-based and equitable growth in meeting the Goals. UN وأبرزت الدورة ضرورة وضع استراتيجيات وسياسات إنمائية قطرية لتحقيق نمو واسع القاعدة ومنصف بالنسبة لتحقيق الأهداف.
    Policy coherence is especially important for achieving adequate resource allocation, which is essential for integrated rural development. UN ويتسم ترابط السياسات بأهمية كبيرة بالنسبة لتحقيق تخصيص ملائم للموارد الذي هو أمر أساسي للتنمية الريفية المتكاملة.
    Bearing in mind that capacitybuilding, information exchange, awarenessraising and education in all sectors of society are of paramount importance for achieving the aims of the Basel Convention, UN وإذْ يضع في اعتباره أن بناء القدرات وتبادل المعلومات وإزكاء الوعي والتثقيف في جميع قطاعات المجتمع تكتسب أهمية عظمى بالنسبة لتحقيق مرامي اتفاقية بازل،
    The success of this Conference is essential for the achievement of sustainable utilization of living marine resources within a stable international framework which will benefit both responsible fishing States and coastal States. UN ونجاح هذ المؤتمر أمر أساسي بالنسبة لتحقيق الاستفادة المستدامة من الموارد المائية الحية داخل إطار دولي مستقر يعود بالنفع على كل من الدول المسؤولة التي تقوم بالصيد والدول الساحلية.
    The empowerment of women is essential for the achievement of sustainable development. UN ٤-١ إن تمكين المرأة له أهمية أساسية بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة.
    The Summit will serve as bridge between two global conferences of critical importance for the achievement of gender equality, namely the International Conference on Population and Development (ICPD) and the Fourth World Conference on Women (WCW). UN وسيكون مؤتمر القمة بمثابة جسر بين مؤتمرين عالميين لهما اهمية بالغة بالنسبة لتحقيق المساواة بين الجنسين، وهما المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Deeply concerned about the deteriorating situation of desertification in all regions, particularly in Africa, and its far-reaching implications for the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, in particular the eradication of poverty and ensuring environmental sustainability, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تدهور حالة التصحر في جميع المناطق، ولا سيما في أفريقيا، وآثاره البعيدة المدى بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة القضاء على الفقر وضمان الاستدامة البيئية،
    Meeting the primary healthcare needs and the nutritional requirements of children is fundamental to the achievement of sustainable development. UN وتكتسي تلبية احتياجات الرعاية الصحية الأولية والمتطلبات الغذائية للأطفال أهمية أساسية بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Critical to the achievement of real reform will be the resolution of the ongoing problem of non-payment of arrears in financial contributions. UN وسيكون من الحيوي بالنسبة لتحقيق اﻹصلاح الحقيقي حسم المشكلة المستمرة المتعلقة بعدم دفع المتأخرات في الاشتراكات المالية.
    Improved coordination of United Nations agencies is critical in achieving these objectives. UN والنهوض بالتنسيق فيما بين وكالات الأمم المتحدة أمر حيوي بالنسبة لتحقيق هذه الأهداف.
    She emphasized the centrality of ICPD goals to achieving the MDGs. UN وشددت على الأهمية الفائقة لأهداف مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    There is a consensual appreciation that the decisions to be adopted next year will be crucial for the attainment of the Millennium Development Goals. UN وثمة إدراك عام بأن القرارات التي سوف تعتمد في العام القادم ستكون حاسمة بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The preamble to the Accord was decisive to the attainment of this convergence. UN وأضاف أن ديباجة الاتفاق تكتسي أهمية حاسمة بالنسبة لتحقيق هذا التلاقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد