ويكيبيديا

    "بالنسبة لجميع الدول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for all States
        
    • for all the States
        
    • for all nations
        
    • in relation to all States
        
    • for all of the contracting States
        
    • to all States of
        
    • for all Member States
        
    In the current world order, preventing and combating terrorism continued to be a priority for all States. UN وفي ظل النظام العالمي الحالي، لا يزال منع ومكافحة الإرهاب يمثل أولوية بالنسبة لجميع الدول.
    However, that cannot be interpreted as a right of veto for all States. UN ومع ذلك، لا يمكن أن يفسر ذلك على أنه حق نقض بالنسبة لجميع الدول.
    It is an issue of high significance for all States. UN إنها مسألة كبيرة الأهمية بالنسبة لجميع الدول.
    We must accept that reducing nuclear dangers entails responsibilities for all States. UN ويجب أن نقبل بأن خفض الأخطار النووية يترتب عليه مسؤوليات بالنسبة لجميع الدول.
    The amendment shall enter into force for all the States Parties in accordance with the procedures governing the entry into force of this Treaty. UN ويبدأ نفاذ التعديل بالنسبة لجميع الدول الأطراف وفقاً للإجراءات التي تحكم بدء سريان هذه المعاهدة.
    In times of asymmetrical threats, that has proven to be a profound concern for all States. UN ولقد شكَّلت هذه المنظومات، خلال الفترات التي اتسمت بتفاوت التهديدات، مصدر قلق بالغ بالنسبة لجميع الدول.
    Indeed, the IAEA Safeguards Agreement and Additional Protocol should together be the verification standard for all States parties. UN فاتفاق ضمانات الوكالة وبروتوكولها الإضافي ينبغي أن يشكلا معا أساسا للتحقق بالنسبة لجميع الدول الأطراف.
    Indeed, the IAEA Safeguards Agreement and Additional Protocol should together be the verification standard for all States parties. UN فاتفاق ضمانات الوكالة وبروتوكولها الإضافي ينبغي أن يشكلا معا أساسا للتحقق بالنسبة لجميع الدول الأطراف.
    Humanity would also be safer in a world where nuclear deterrence was universally outlawed as a security doctrine for all States. UN وقال إن البشرية ستكون في وضع أكثر أماناً في عالم يُحَرَّم فيه الردع النووي بشكل شامل كنظرية للأمن بالنسبة لجميع الدول.
    The Committee could then consider adopting the procedure for all States if it proved effective. UN وبعد ذلك يمكن للجنة أن تنظر في اعتماد هذا الإجراء بالنسبة لجميع الدول إذا برهن على فعاليته.
    It would even be beneficial for all States to lift the embargo. UN بل من المفيد بالنسبة لجميع الدول أن يرفع الحصار.
    Restrictions by the Australian Group on the pretext of export control and monitoring must be removed for all States parties to the chemical weapons Convention without exception. UN والقيود التي وضعتها المجموعة الاسترالية بذريعة الرقابة على التصدير ورصده يجب إلغاؤها بالنسبة لجميع الدول اﻷطراف في معاهدة اﻷسلحة الكيميائية دون استثناء.
    49. International cooperation in the peaceful uses of outer space provides a basis for all States to develop and strengthen their capacity to undertake and/or derive benefits from space activities. UN 49 - يوفر التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أساسا بالنسبة لجميع الدول لتطوير وتعزيز قدراتها على الاضطلاع بأنشطة الفضاء الخارجي و/أو الاستفادة منها.
    It would be difficult to devise one approach for all States, since those where private security and military companies were deployed and those where they were registered had different needs. UN وذكرت أنه من الصعب الأخذ بنهج واحد بالنسبة لجميع الدول لأن احتياجات الدول التي تُرسل إليها شركات الخدمات العسكرية والخامات الخاصة تختلف عن احتياجات الدول المسجلة بها هذه الشركات.
    Independent experts should analyse the information provided and identify main accomplishments and outstanding issues in a way that is comprehensive and uniform for all States. UN وينبغي أن يجري الخبراء المستقلون تحليلا للمعلومات المقدَّمة ويحددوا الإنجازات الرئيسية والمسائل المعلّقة بطريقة شاملة وموحدة بالنسبة لجميع الدول.
    Expanded adherence to the Additional Protocol can only increase the benefit of the safeguards regime for all States parties in this regard. UN إن ازدياد الانضمام إلى البروتوكول الإضافي سيؤدي إلى أمر واحد فقط هو زيادة فائدة نظام الضمانات بالنسبة لجميع الدول الأطراف في هذا الصدد.
    It was noted that due diligence could not be the same for all States since standards acceptable for developed countries might be unattainable for other States. UN وذكر بأن العناية الواجبة لا يمكن أن تعني شيئا واحدا بالنسبة لجميع الدول لأن المعايير المقبولة في البلدان المتقدمة قد يتعذر على الدول الأخرى بلوغها.
    At the same time, the Commission feels that it is its duty to highlight some challenges to and opportunities for all States in order to facilitate the process of establishing the outer limits of the continental shelf under the Convention. UN وفي الوقت نفسه، ترى اللجنة أن من واجبها تسليط الضوء على بعض التحديات والفرص بالنسبة لجميع الدول بغية تسهيل عملية تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري بموجب الاتفاقية.
    Provisional membership, for all States, terminates on 16 November 1998. UN وتنتهي العضوية المؤقتة بالنسبة لجميع الدول في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    The amendment shall enter into force for all the States Parties to the Treaty in accordance with the procedures governing the entry into force of this Treaty. UN ويبدأ نفاذ التعديل بالنسبة لجميع الدول الأطراف في المعاهدة وفقاً للإجراءات التي تحكم بدء سريان هذه المعاهدة.
    I wish to assure Member States and the Secretary-General of my deep commitment to the United Nations and pledge to do my part to enhance its relevance for all nations and peoples. UN وأود أن أؤكد للدول الأعضاء وللأمين العام التزامي العميق بالأمم المتحدة، كما أتعهد بالاضطلاع بدوري لتعزيز أهميتها بالنسبة لجميع الدول والشعوب.
    Otherwise, the Court continues to have jurisdiction over the crime of aggression in relation to all States parties. UN وباستثناء ذلك، تظل للمحكمة ولاية قضائية على جريمة العدوان بالنسبة لجميع الدول الأطراف.
    It may even result in the entry into force of the treaty for all of the contracting States or contracting international organizations. UN بل وقد ينتج عنه أيضاً بدء نفاذ المعاهدة بالنسبة لجميع الدول أو المنظمات الدولية المتعاقدة.
    Recognizing the importance to all States of efficient secured transactions regimes in promoting access to secured credit, UN إذ تدرك ما لنظم المعاملات المضمونة المتسمة بالكفاءة من أهمية بالنسبة لجميع الدول في تعزيز إمكانية الحصول على الائتمان المضمون،
    At the same time, it underlined that it was impossible to separate obligations from rights which should be equal for all Member States. UN وفي نفس الوقت، أكدت على أنه لا يمكن الفصل بين الالتزامات والحقوق التي ينبغي أن تكون متساوية بالنسبة لجميع الدول اﻷعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد