ويكيبيديا

    "بالنسبة لجميع النساء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for all women
        
    • to all women
        
    • of all women
        
    The world we envision as being free of violence for all women requires early interventions at all levels. UN إن العالم الذي نتـصوره خاليا من العنف بالنسبة لجميع النساء يتطلب التدخل المبكـر على جميع المستويات.
    Access to health care and contraceptives is a right that belongs to all, and it is crucial for all women, wed and unwed. UN والحصول على الرعاية الصحية ووسائل منع الحمل حق للجميع، ولها أهمية بالغة بالنسبة لجميع النساء المتزوجات وغير المتزوجات.
    The State party should adopt measures to improve access to family planning services for all women. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير لتحسين فرص الوصول إلى خدمات تنظيم الأسرة بالنسبة لجميع النساء.
    There were 516,629 children born to all women in the 12 months prior to the census date. UN وخلال فترة ال12 شهراً السابقة لتاريخ التعداد، بلغ العدد الإجمالي للولادات 629 516 طفلاً بالنسبة لجميع النساء.
    The fundamental purpose of human rights learning is the development of the requisite consciousness and capacities of all women and men in all parts of the world. UN والهدف الجوهري للتثقيف في مجال حقوق الإنسان هو إرهاف ما هو مطلوب من وعي وقدرات بالنسبة لجميع النساء والرجال في جميع أنحاء العالم.
    Facilitate access to contraception by covering 80 per cent of the costs of contraceptives for all women under 25 years of age; UN تسهيل الحصول على وسائل منع الحمل من خلال التكفل بتكاليف 80 في المائة من وسائل منع الحمل بالنسبة لجميع النساء اللواتي يقل عمرهن عن 25 سنة؛
    148. The double workday is a reality for all women who have jobs. UN 148- ويعتبر يوم العمل المكون من شقين حقيقة بالنسبة لجميع النساء اللاتي يعملن في عمل مدفوع الأجر.
    At the same time as the number of birth per woman decreased, the average age for women giving birth increased with 30,3 years as the average age in 2002 for all women giving birth. UN وفي الوقت نفسه، فيما نقص عدد الولادات للمرأة الواحدة، ارتفع متوسط سن الإنجاب للمرأة، حيث بلغ 30.3 عاماً كمتوسط العمر في عام 2002، بالنسبة لجميع النساء في سن الإنجاب.
    The availability, accessibility and affordability of health services and related information for all women and girls, and their ability to use them, will be a primary focus of attention. UN وسينصب الاهتمام الرئيسي على توافر الخدمات الصحية والمعلومات ذات الصلة وسهولة الحصول عليها والقدرة على تحمل تكاليفها بالنسبة لجميع النساء والفتيات، وقدرتهن على الاستفادة منها.
    14. In the area of health, UNICEF programmes aim to promote the right to access to quality health services for all women and children. UN 14 - في المجال الصحي، تهدف برامج اليونيسيف إلى كفالة الحق في الحصول على خدمات صحية جيدة بالنسبة لجميع النساء والأطفال.
    - free mammograms were given to socially disadvantaged women through 2005 and, beginning in 2006, for all women, when prescribed by a doctor; UN - وأصبح تصوير الثدي بالأشعة مجانياً بالنسبة للنساء المحرومات حتى نهاية عام 2005 وفي بداية عام 2006 أصبح تصوير الثدي مجانياً بالنسبة لجميع النساء بناءً على أمر الطبيب؛
    355. The Marriage Age Law, 1950, states that the minimum marital age for all women in Israel is 17. UN ٥٥٣- ينص قانون سن الزواج لعام ٠٥٩١ على أن الحد اﻷدنى لسن الزواج بالنسبة لجميع النساء في اسرائيل هو السابعة عشرة من العمر.
    43. The Committee is concerned at the lack of sustained funding of shelters for women and non-residential counselling centres and at the lack of free access to shelters regardless of income for all women and children in all Länder. UN 43 - تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود تمويل دائم لملاجئ النساء ومراكز تقديم المشورة خارج أماكن الإقامة وعدم الوصول بحرية إلى الملاجئ بغض النظر عن الدخل بالنسبة لجميع النساء والأطفال في كافة الولايات.
    In a new and incisive series published by The Lancet on maternal and child nutrition, an urgent plea is made to Governments to make nutrition during the first 1,000 days of life, and for all women of childbearing age, the centre of the new development goals. UN وفي سياق مجموعة مقالات جديدة وحاسمة منشورة في مجلة " لانست " بشأن تغذية الأم والطفل ترد مناشدة عاجلة للحكومات كي ما تجعل التغذية خلال الأيام الألف الأولى من الحياة بالنسبة لجميع النساء في سن الحمل محوراً للأهداف الإنمائية الجديدة.
    11. Ms. Hannan (Director, Division for the Advancement of Women) said that the concluding comments adopted by the Committee concerning the eight States parties reporting during the thirty-second session would make a significant contribution to the ongoing process of achieving equality for all women at the national level. UN 11 - السيدة هنان (مديرة شعبة النهوض بالمرأة): قالت إن التعليقات الختامية التي اعتمدتها اللجنة فيما يتصل بتقارير الدول الأطراف الثماني خلال الدورة الثانية والثلاثين ستقدم مساهمة كبيرة في العملية الجارية لتحقيق المساواة بالنسبة لجميع النساء على الصعيد الوطني.
    The Fund will continue to work for the reduction of maternal morbidity and mortality through a three-pronged programming strategy that provides support to family planning to avoid unintended and unwanted pregnancies; skilled attendance at birth for all women; and emergency obstetric care in case of complications. UN وسيواصل الصندوق عمله من أجل الحد من معدل الإصابة بالأمراض والوفيات لدى الأمهات أثناء النفاس من خلال استراتيجية برنامجية تقوم على ثلاثة محاور تتمثل في تقديم الدعم لتنظيم الأسرة لتجنب الحمل غير المقصود أو غير المرغوب فيه؛ وتوفير عناصر مدربة للإشراف على الولادة بالنسبة لجميع النساء وتقديم الرعاية الطارئة في حالات المضاعفات الناشئة عن الولادة.
    (c) The lack of effective access to justice for all women victims of violence throughout the territory of the State party, as a result of the insufficient structures and inadequate functioning of the justice system, in particular considering the low number of cases prosecuted, and the fact that specialized courts have been established in only 16 states; UN (ج) غياب سُبل الإتاحة الفعّالة للوصول إلى ساحة العدالة بالنسبة لجميع النساء من ضحايا العنف في جميع أنحاء إقليم الدولة الطرف. ويمثّل ذلك نتيجة لعدم كفاية الهياكل اللازمة وقصور أداء نظام العدالة وبالذات في ضوء انخفاض عدد القضايا التي رُفعت أمام القضاء وحقيقة أن المحاكم المتخصصة لم يتم إنشاؤها إلاّ في 16 ولاية؛
    Evidence from most parts of the world reveals that the risk of the various manifestations of this violence is common to all women. UN وتدل الشواهد المستمدة من معظم أنحاء العالم على أن خطر المظاهر المختلفة لهذا العنف شائع بالنسبة لجميع النساء.
    That diversity of experience, commitment and linkage with the non-governmental sector had ensured the relevance of the Committee's work to all women in all parts of the world. UN ومضت تقول إن هذا التنوع في الخبرة والالتزام والصلة بالقطاع غير الحكومي قد كفل أهمية أعمال اللجنة بالنسبة لجميع النساء في أنحاء العالم قاطبة.
    The Commission on the Status of Women invited the UNHCHR “to ensure that the equal status of all human rights of all women and the girl child are integrated into United Nations system-wide activities”. UN ودعت لجنة مركز المرأة مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى " ضمان إدماج المساواة في جميع مراكز حقوق الإنسان بالنسبة لجميع النساء والفتيات في أنشطة الأمم المتحدة على نطاق المنظومة " (6).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد