It was necessary to consider the implications of such statements for human rights. | UN | ومن الضروري النظر في تأثيرات مثل هذه الأقوال بالنسبة لحقوق الإنسان. |
That is why today is an important day for human rights. | UN | هذا هو السبب في أن اليوم يوم هام بالنسبة لحقوق الإنسان. |
We should be especially aware of the implications for human rights of new threats and new policies. | UN | وعلينا أن ندرك بشكل خاص ما تنطوي عليه التهديدات والسياسات الجديدة من آثار بالنسبة لحقوق الإنسان. |
This was the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples, which the parties have agreed to implement immediately with respect to human rights. | UN | ويتعلق ذلك الاتفاق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين، وكان الطرفان قد اتفقا على تنفيذه فورا بالنسبة لحقوق اﻹنسان. |
Although there should be non-discrimination in human rights terms, in this case the rules should allow different treatment favouring the poor and ensuring a more level playing field. | UN | ومع أنه ينبغي ألا يكون هناك تمييز بالنسبة لحقوق الإنسان فإنه يتعيَّن في هذه الحالة أن تسمح القواعد بمعاملة مختلفة تكون لصالح الفقراء وتضمن قدرا أكبر من المساواة في المعاملة. |
In this spirit, and with the support of the African Group, Algeria raised the issue of the implications of hostage taking by terrorists for the human rights of victims in the Human Rights Council. | UN | وتلك هي الروح التي أدرجت بها في أعمال مجلس حقوق الإنسان، بتأييد من المجموعة الأفريقية، موضوع الآثار المترتبة على احتجاز الإرهابيين لرهائن بالنسبة لحقوق الإنسان للضحايا. |
It did however recognize that globalization could have consequences for human rights both positive and, potentially, negative. | UN | غير أنه يقر بأن العولمة يمكن أن تترتب عليها آثار إيجابية وربما أيضا سلبية بالنسبة لحقوق الإنسان. |
He congratulated the newly elected President and Vice-Presidents for 2014, a landmark year for human rights, population and development, during which UNFPA engagement with the Board would be especially vital. | UN | وهنأ الرئيس ونواب الرئيس المنتخبين حديثا لعام 2014، وقال إنه سيكون عاما فارقا بالنسبة لحقوق الإنسان والسكان والتنمية، وستكون فيه مشاركة الصندوق مع المجلس حيوية بشكل خاص. |
He congratulated the newly elected President and Vice-Presidents for 2014, a landmark year for human rights, population and development, during which UNFPA engagement with the Board would be especially vital. | UN | وهنأ الرئيس ونواب الرئيس المنتخبين حديثا لعام 2014، وقال إنه سيكون عاما فارقا بالنسبة لحقوق الإنسان والسكان والتنمية، وستكون فيه مشاركة الصندوق مع المجلس حيوية بشكل خاص. |
35. The hope was to avoid downsizing staff and cutting back on activities, particularly at such a critical juncture for human rights. | UN | 35 - وأعرب عن الأمل في تجنب تخفيض عدد الموظفين والحد من الأنشطة، ولاسيما في هذا المنعطف الخطير بالنسبة لحقوق الإنسان. |
42. The Arab Spring had had significant implications for human rights. | UN | 42 - ومضى قائلا إن الربيع العربي كانت له آثار هامة بالنسبة لحقوق الإنسان. |
87. The past year has been momentous for human rights with the inauguration of the Human Rights Council in June 2006. | UN | 87 - كان العام الماضي عاما بالغ الأهمية بالنسبة لحقوق الإنسان حيث شهد افتتاح مجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2006. |
The task force agreed that it would indeed be a challenge for human rights, including the right to development framework, to be incorporated in the realization and implementation of the Goals. | UN | وقد اتفقت قوة العمل على أن دمج القدرة على تحمل عبء الديون في تحقيق وتنفيذ تلك الأهداف سوف يشكل، في الواقع، تحديا بالنسبة لحقوق الإنسان بما يشمل إطار الحق في التنمية. |
This report focuses on the implications of the settlements for human rights and international humanitarian law during the second intifada. | UN | ويركز هذا التقرير على ما يترتب على المستوطنات من آثار بالنسبة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي أثناء الانتفاضة الثانية. |
A. Overall implications for human rights 6 - 10 5 | UN | ألف - مجمل الآثار المترتبة على الأزمة بالنسبة لحقوق الإنسان 6-10 6 |
A. Overall implications for human rights | UN | ألف - مجمل الآثار المترتبة على الأزمة بالنسبة لحقوق الإنسان |
The implications of corporate law for human rights remain poorly understood, and traditionally the two fields have remained institutionally separate, both from a legal and policy point of view. | UN | ولا يزال ما يترتب على تطبيق قانون الشركات من آثار بالنسبة لحقوق الإنسان غير مفهوم إلى حد كبير، وتقليديا ظل المجالان منفصلين مؤسسيا، سواء من وجهة النظر القانونية أو المتعلقة بالسياسات. |
He hopes that all Haitian political actors are aware of the threats to human rights implicit in any new crisis that might arise in Haiti. | UN | وأعرب عن أمله في أن تعي جميع الجهات الفاعلة السياسية الهايتية المخاطر المحتملة بالنسبة لحقوق اﻹنسان والناشئة عن كل أزمة جديدة تحل بهايتي. |
20. The behavioural approach of Western countries to human rights was superficial and therefore questionable. | UN | ٢٠ - واسترسل قائلا إن مفهوم " السلوكية " بالنسبة لحقوق اﻹنسان الذي لدى الغرب مشكوك فيه إذ أنه سطحي. |
20. He would of course continue to investigate the issues covered in his predecessor's report, particularly robotics and the use of information and communication technology in human rights fact-finding. | UN | 20 - وقال إنه سيواصل بالطبع بحث المسائل المشمولة في تقرير المفوض الخاص السابق، وخاصة مسألة الأجهزة الآلية ومسألة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التوصل إلى الحقائق بالنسبة لحقوق الإنسان. |
However, the organization could be aware of the implications that the execution of a certain project would have for the human rights, including the right to life, of the affected individuals. | UN | ومع ذلك، يمكن أن تكون المنظمة على بينة مما قد ينجم من آثار عن تنفيذ مشروع معين بالنسبة لحقوق الإنسان الواجبة للأفراد المتضررين، بما في ذلك الحق في الحياة. |
The Special Representative also visited the province of Stung Treng to familiarize himself with issues in the province and the impact of the operations of a land concession on the human rights of the inhabitants of O'Svay commune. | UN | وزار الممثل الخاص أيضا مقاطعة ستونغ ترينغ لكي يطّلع بنفسه على مشاكل المقاطعة وأثر العمليات المترتبة على امتياز ممنوح بخصوص الأراضي بالنسبة لحقوق الإنسان لسكان بلدية أوسفاي. |
Brazil has also regularly reported on the implementation of these international instruments for women's human rights in the country. | UN | وتصدر البرازيل أيضا تقارير دورية عن تنفيذ هذه الصكوك الدولية بالنسبة لحقوق الإنسان للمرأة في البلد. |
The resort to direct or indirect war or armed force by one State against another always causes disastrous effects, for both human rights and the development of nations. | UN | ودائما ما يؤدي اللجوء إلى الحرب المباشرة أو غير المباشرة، أو استخدام القوة المسلحة من جانب إحدى الدول ضد دولة أخرى، إلى آثار كارثية سواء بالنسبة لحقوق الإنسان أو تنمية الدول. |
State obligations regarding human rights were thus divided into three levels: the obligations to respect, to protect and to fulfil human rights. | UN | وتم بعد ذلك تقسيم التزامات الدول بالنسبة لحقوق اﻹنسان إلى ثلاثة مستويات وهي: الالتزامات باحترام حقوق اﻹنسان، وحمايتها، والوفاء بها. |