ويكيبيديا

    "بالنسبة لعدد من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for a number of
        
    • on a number of
        
    • to a number of
        
    • in a number of
        
    • for several
        
    • for many
        
    • of a number of
        
    • the case with
        
    The following examples illustrate this for a number of risk management transactions of potential interest to developing commodity entities: UN وتوضح اﻷمثلة التالية ذلك بالنسبة لعدد من عمليات إدارة المخاطر ذات اﻷهمية المحتملة لمؤسسات السلع اﻷساسية النامية:
    for a number of developing countries, this implied real growth opportunities. UN ويعني ذلك فرص نمو حقيقية بالنسبة لعدد من البلدان النامية.
    That report included a table that had been provided to the Committee, prepared by a consultant in 2009, which compared the cost per litre of fuel for in-house and turnkey arrangements for a number of missions. UN فقد تضمّن ذلك التقرير جدولا عُرض على اللجنة وكان قد أعدّه خبير استشاري في عام 2009 ليقارن تكلفة اللتر الواحد من الوقود بين الخدمة الداخلية وترتيبات عقود التسليم الجاهز بالنسبة لعدد من البعثات.
    The publication " Women and Men in India " provided gender-disaggregated statistics on a number of indicators. UN وذكرت أن المنشور المعنون " النساء والرجال في الهند " يقدم إحصائيات موزعة حسب الجنس بالنسبة لعدد من المؤشرات.
    Thus, the progress towards achieving the Millennium Development Goals has not only come to a standstill but for a number of indicators there was a substantial deterioration. UN ولذلك فإن التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لم يتوقف فحسب وإنما تدهور بشدة بالنسبة لعدد من المؤشرات.
    Commodity price instability has remained extremely high, with declining trends for a number of commodities. UN :: ظل عدم استقرار أسعار السلع الأساسية شديد الارتفاع مع بروز اتجاهات لانخفاضها بالنسبة لعدد من السلع الأساسية.
    The numbers of codes, standards and principles in the financial area are already overwhelming for a number of countries. UN فعدد المدونات والمعايير والمبادئ في المجال المالي ساحق بالفعل بالنسبة لعدد من البلدان.
    Prior to this date, a hurricane watch was in effect for a number of countries, in particular the British Virgin Islands. UN وقبل ذلك التاريخ، أعلنت حالة تأهب للأعاصير بالنسبة لعدد من البلدان، لا سيما جزر فرجن البريطانية.
    The consequences have been even more significant for a number of branches of industry that have traditionally close economic ties to the region. UN وكانت العواقب أسوأ بالنسبة لعدد من فروع الصناعة التي كان لديها، عبر السنين علاقات اقتصادية وثيقة مع المنطقة.
    However, for a number of Governments direct revenues from the telecommunications sector are still an important part of the general revenue base, so privatization needs to be planned and implemented with care. UN غير أن الإيرادات المباشرة التي يدرها قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية ما زالت تشكل بالنسبة لعدد من الحكومات جزءاً هاماً من قاعدة الإيرادات ومن ثم ينبغي تخطيط الخصخصة وتنفيذها بعناية.
    for a number of LDCs, mining is an important actual or potential source of foreign exchange earnings. UN ويمثل التعدين، بالنسبة لعدد من أقل البلدان نمواً، مورداً فعلياً أو ممكناً للنقد الأجنبي.
    for a number of LDCs, mining is an important actual or potential source of foreign exchange earnings. UN ويمثل التعدين، بالنسبة لعدد من أقل البلدان نمواً، مورداً فعلياً أو ممكناً للنقد الأجنبي.
    for a number of refugees who will not return to their countries of origin, UNHCR will continue programmes of local integration. UN وستواصل المفوضية تنفيذ برامج الإدماج المحلي بالنسبة لعدد من اللاجئين الذين لن يعودوا إلى بلدانهم الأصلية.
    for a number of developing countries, the means needed to access investments in the infrastructure and for energy production and distribution are much greater than their financing capacity. UN بالنسبة لعدد من البلدان النامية، فإن الوسائل اللازمة للحصول على الاستثمارات في الهياكل الأساسية ومن أجل إنتاج الطاقة وتوزيعها أكبر بكثير من قدراتها على التمويل.
    The Court rules that Chapter IX maintained, for a number of employed women, a situation of systemic pay discrimination, precisely what the Pay Equity Act aimed to redress. UN وقضت المحكمة بأن الفصل التاسع يحافظ على حالة التمييز العام في الأجور بالنسبة لعدد من الموظفات، وهو ما وُضع قانون الإنصاف في الأجور تحديداً لتصحيحه.
    This data is now available for a number of countries, including some developing ones. UN وهذه البيانات متوفرة في الوقت الحاضر بالنسبة لعدد من البلدان، بما فيها بلدان نامية.
    That is also a priority for a number of European Union member States. UN وهذا الأمر أيضا من الأولويات بالنسبة لعدد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    10. The indigenous population is hardest-hit on a number of counts. UN 10 - والسكان الأصليون يعانون بأكبر درجة بالنسبة لعدد من الجوانب.
    The subject " State violence against children " is of particular relevance to a number of other United Nations human rights mechanisms. UN يكتسي موضوع " عنف الدولة ضد الطفل " أهمية خاصة بالنسبة لعدد من آليات حقوق الإنسان الأخرى في الأمم المتحدة.
    We know that satisfactory progress has yet to be made in a number of important areas of the Programme. UN ونحــن نـــدرك أنــه لم يحرز بعد تقدم مرض بالنسبة لعدد من المجالات الهامة في البرنامج.
    This has implications for several of the United Nations agencies that report to the Economic and Social Council. UN وهذا ينطوي على آثار بالنسبة لعدد من وكالات اﻷمم المتحدة التي تقدم تقارير للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    277. UNDP informed the Board that, for many units, the replacement of computers was dependent upon the availability of funds. UN 277 - ذكر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمجلس أن استبدال الحواسيب بالنسبة لعدد من الوحدات يعتمد على توافر الأموال.
    It was stressed that, while certain rights, such as the right to vote, might be attached to citizenship, that was not true of a number of minority rights. UN وجرى التشديد على أنـه في حين قد ترتبط حقوق معينـة، مثل الحق في التصويت بالمواطَـنة، فإن ذلك ليس هو الحال بالنسبة لعدد من حقوق الأقليات.
    That was not the case with several of the activities proposed by the Secretary-General in the political area, which went beyond approved mandates. UN وليس هذا هو الحال بالنسبة لعدد من اﻷنشطة التي اقترحها اﻷمين العام في المجال السياسي، التي تتجاوز الولايات المعتمدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد