ويكيبيديا

    "بالنسبة للأسر التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for families
        
    • in families
        
    The child allowance for families with one or two children is Sw F 260 per month per child. UN 139- ويبلغ بدل الطفل بالنسبة للأسر التي لديها طفل أو طفلان 260 فرنكاً سويسرياً في الشهر.
    Simultaneously, the term of eligibility for child-care allowance has been extended for families raising twins until the child reaches school attendance age. UN وفي الوقت نفسه تم توسيع شرط أهلية الحصول على إعانة رعاية الطفل بالنسبة للأسر التي تربي توأماً حتى يصل إلى سنّ الالتحاق بالمدرسة.
    68. Scaling up efforts in response to specific problems affecting families may entail providing better access to education, health services and housing, especially for families in vulnerable situations. UN 68 - وقد يقتضي تكثيف الجهود لمواجهة المشكلات المحددة التي تؤثر في الأسرة تحسين فرص الحصول على التعليم والخدمات الصحية والسكن، وخاصة بالنسبة للأسر التي هي في أوضاع هشة.
    That is particularly important and urgent for families affected by HIV/AIDS. UN وذلك مهم وملح بشكل خاص بالنسبة للأسر التي يعصف بها فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    Fertility is declining substantially, which can mean greater possibilities for well-being in families with fewer dependants. UN وقد أخذت معدلات الخصوبة في الانخفاض بشدة، وقد يعني ذلك تحسن إمكانات الرفاه بالنسبة للأسر التي يقل فيها عدد المعالين.
    for families in difficult socio-economic circumstances, or with limited or no social protection or basic services available, the birth of a child with a disability can place the family under considerable pressure, leading to rejection and violence. UN أما بالنسبة للأسر التي تعيش في ظروف اجتماعية واقتصادية صعبة، أو بحماية اجتماعية أو خدمات أساسية محدودة أو بدونها، فإن ولادة طفل ذي إعاقة لديها يمكن أن يضع الأسرة تحت ضغوط كبيرة، مما يؤدي إلى تعرضها للنبذ والعنف.
    17. Employing domestic workers is a growing global trend for families seeking to reconcile household responsibilities with employment demands. UN 17 - ويشكل استخدام العاملين بالمنازل اتجاهاً عالمياً متزايداً بالنسبة للأسر التي تسعى إلى التوفيق بين مسؤوليات الأسرة المعيشية وبين متطلبات العمل.
    553. Beginning September 2005, the Stay in School Incentive Allowance will be established to offset the loss of child benefits for families receiving income support and to encourage youth to complete high school. UN 553- ابتداءً من أيلول/سبتمبر 2005، سيتم منح إعانة لحفز البقاء في المدرسة وهي إعانة للتعويض عن فقدان إعانات الطفل بالنسبة للأسر التي تتلقى إعانة دعم الدخل ولتشجيع الشباب على مواصلة التعليم في المدارس الثانوية.
    Over 2,100,000 food rations/cash subsidies were distributed to beneficiaries, and cash totalling $19,092,179 million was distributed in Gaza and the West Bank to cover the poverty gap for families living below the abject poverty line (i.e. the food insecure). UN ووزع على المستفيدين ما يفوق 000 100 2 حصة من حصص الإعاشة/ معونة نقدية، ووزعت نقدية مجموعها 179 092 19 دولارا في غزة والضفة الغربية وذلك لسد فجوة الفقر بالنسبة للأسر التي تعيش دون عتبة الفقر المدقع (أي التي تعاني من انعدام الأمن الغذائي).
    272. For example, Legislative Decree No. 17/97 establishes the system of school fees and charges for secondary education and provides for reduction of the relevant amount for families with more than one child at school or university, as well as exemption from payment of the legally required school fees for pupils from low-income families. UN 272 - وفي التعليم الثانوي، على سبيل المثال، يضع المرسوم التشريعي رقم 17/97 نظام المصروفات الدراسية والنفقات ذات الصلة في هذا المستوى من التعليم، وهو ينص على تخفيض المبلغ المعني بالنسبة للأسر التي يكون لديها أكثر من طفل واحد بالمدرسة، بل وبالجامعة، وهو يقضي كذلك بالإعفاء من سداد المصروفات المدرسية الواردة في القانون بالنسبة للتلميذ الذي لا تحصل أسرته إلا على عائد منخفض.
    Fertility is declining substantially, which can mean greater possibilities for well-being in families with fewer dependants. UN وقد أخذت معدلات الخصوبة في الانخفاض بشدة، وهو ما يمكن أن يزيد من إمكانات الرفاه بالنسبة للأسر التي يقل فيها عدد المعالين.
    Fertility is declining substantially, which can mean greater possibilities for well-being in families with fewer dependants. UN وقد أخذت معدلات الخصوبة في الانخفاض بشدة، وهو ما يمكن أن يزيد من إمكانات الرفاه بالنسبة للأسر التي يقل فيها عدد المعالين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد