This becomes a more focused challenge for the Convention during the period 2005 to 2009. | UN | ويصبح هذا التحدي أكبر بالنسبة للاتفاقية أثناء الفترة من 2005 إلى 2009. |
The current year had been a productive one for the Convention. | UN | والعام الذي مضى منذ قليل قد كان عاما مثمرا بالنسبة للاتفاقية. |
She took note of the fact that international instruments were directly applicable, which she assumed was the case for the Convention as well. | UN | وقد لاحظت أن الصكوك الدولية قابلة للانطباق مباشرة, وتفترض أن الأمر كذلك بالنسبة للاتفاقية أيضا. |
Part 2 - Situation of women in Benin in relation to the Convention 16 - 136 5 | UN | الجزء الثاني - وضع المرأة البنينية بالنسبة للاتفاقية 16-136 5 |
She asked to hear more about training for the judiciary on the Convention and the Optional Protocol, and about awareness-raising activities, in particular those targeting migrant women. | UN | وطلبت أن تسمع المزيد عن تدريب الهيئة القضائية بالنسبة للاتفاقية والبروتوكول الاختياري وعن أنشطة إثارة الوعي وخاصة الأنشطة التي تستهدف النساء المهاجرات. |
An increase in resources for the Convention would prevent it from encountering the same difficulties that had affected the Plan of Action to Combat Desertification adopted at Nairobi in 1977. | UN | فمن شأن تحقيق زيادة في الموارد بالنسبة للاتفاقية أن يجنبها مواجهة نفس الصعوبات التي أثرت على خطة العمل لمكافحة التصحر التي اعتمدت في نيروبي في عام ١٩٧٧. |
5. The selection criteria should be focused on the degree of relevance of a given term for the Convention. | UN | 5- ينبغي للمعايير الانتقائية أن تركز على درجة أهمية مصطلح معين بالنسبة للاتفاقية. |
The 2006 Review Conference should mandate annual meetings that could combine the consideration of set topics with the possibility to discuss matters of contemporary concern for the Convention. | UN | ويجب أن يكلف المؤتمر الاستعراضي لعام 2006 بعقد اجتماعات سنوية يمكن أن تجمع بين النظر في مواضيع محددة وإمكانية مناقشة المسائل ذات الأهمية الحالية بالنسبة للاتفاقية. |
The 2006 Review Conference should mandate annual meetings that could combine the consideration of set topics with the possibility to discuss matters of contemporary concern for the Convention. | UN | ويجب أن يكلف المؤتمر الاستعراضي لعام 2006 بعقد اجتماعات سنوية يمكن أن تجمع بين النظر في مواضيع محددة وإمكانية مناقشة المسائل ذات الأهمية الحالية بالنسبة للاتفاقية. |
This brings the total number of States parties as of 1 November 1992 to 135 for the Convention and 110 for the Convention as amended. | UN | وبهذا وصل العدد اﻹجمالي للدول اﻷطراف في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ الى ١٣٥ دولة بالنسبة للاتفاقية و ١١٠ دول بالنسبة للاتفاقية بصيغتها المعدلة. |
for the Convention, the issue at stake was the amendment of the GEF Instrument in order to reflect developments in the relationship between the GEF and the UNCCD since the second GEF Assembly. | UN | وكانت المسألة الأساسية المطروحة بالنسبة للاتفاقية تعديل الصك المنشئ لمرفق البيئة العالمية لكي يعكس التطورات التي طرأت على العلاقة بين مرفق البيئة العالمية واتفاقية مكافحة التصحر منذ انعقاد الجمعية الثانية لمرفق البيئة العالمية. |
21. The benefits and importance for the Convention on Biological Diversity of cooperation with other processes have been consistently emphasized by the Conference of the Parties to the Convention. | UN | ٢١ - جرى التشديد باستمرار في مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي على ما ينطوي عليه التعاون مع العمليات اﻷخرى من فوائد وأهمية بالنسبة للاتفاقية. |
She agreed that since UNICEF had been instrumental in incorporating the Convention on the Rights of the Child into many countries' development strategies, it might do the same for the Convention. | UN | وأعربت عن اتفاقها مع الرأي القائل بأن اليونيسيف، نظرا للدور اﻷساسي الذي قامت به بالنسبة ﻹدراج اتفاقية حقوق الطفل في الاستراتيجيات اﻹنمائية لعديد من البلدان، بوسعها أن تقفل الشيء نفسه بالنسبة للاتفاقية. |
78. Helping households dependent on natural resources to manage risk and reduce climate-driven shocks is a priority, a condition with particular resonance for the Convention. | UN | 78 - تتمثل الأولوية في مساعدة الأسر المعيشية التي تعتمد على الموارد الطبيعية لإدارة المخاطر والحد من الصدمات التي يتسبب فيها المناخ، وهي حالة لها صدى خاص بالنسبة للاتفاقية. |
The Dialogue was a unique experiment for the Convention: an articulated and prolonged exploration of the key issues affecting the prospects for more effective cooperative action, held without the pressures and constraints of a negotiation. | UN | 12- لقد كان الحوار تجربة فريدة من نوعها بالنسبة للاتفاقية. فقد شكل حلقة متناسقة ومطولة لاستكشاف أهم القضايا التي تؤثر في احتمالات القيام بمزيد من العمل التعاوني الفعال، دون أن تتعرض للضغوط والقيود التي ترافق أية عملية تفاوضية. |
At its second meeting, the Conference of the Parties, in its decision RC-2/5, approved arrangements by the Executive Director of UNEP and the Director-General of FAO for the performance of the secretariat functions for the Convention. | UN | 39- وقد اعتمد مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني في مقرره اتفاقية روتردام - 2/5 الترتيبات التي وضعها المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لأداء الأمانة لوظائفها بالنسبة للاتفاقية. |
The effectiveness of international cooperation for marine scientific research and the provision of ocean services, as well as for marine technology development and transfer has fundamental importance for the Convention as a whole, as emphasized in the 1990 and 1991 reports of the Secretary-General on the needs of States under the Convention (A/45/712 and A/46/722). | UN | وفعالية التعاون الدولي في مجال البحث العلمي البحري وتوفير الخدمات البحرية، فضلا عن تطوير التكنولوجيا البحرية ونقلها، أمور لها أهميتها اﻷساسية بالنسبة للاتفاقية ككل، وفقا لما أكد عليه تقريرا اﻷمين العام لعامي ١٩٩٠ و ١٩٩١ بشأن احتياجات الدول بموجب الاتفاقية )A/45/712 و A/46/722(. |
The representation of women among the various delegations were, for the United Nations Framework Convention on Climate Change, 29 per cent in 2008 and 33 per cent in 2012; for the Convention on Biological Diversity, 33 per cent in 2006 and 36 per cent in 2012; and for the United Nations Convention to Combat Desertification, 25 per cent in 2005 and 21 per cent in 2011. | UN | وكانت نسبة تمثيل النساء في مختلف الوفود كالآتي: بالنسبة للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، 29 في المائة في عام 2008 مقابل 33 في المائة في عام 2012؛ وبالنسبة لاتفاقية التنوع البيولوجي، 33 في المائة في عام 2006 مقابل 36 في المائة في عام 2012؛ وبالنسبة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، 25 في المائة في عام 2005 مقابل 21 في المائة في عام 2011. |
Situation of women in Benin in relation to the Convention | UN | وضع المرأة البنينية بالنسبة للاتفاقية |
10. The ethnic characteristics of the population, including those resulting from a mixing of cultures, are of particular importance in relation to the Convention. | UN | 10- وللخصائص العرقية للسكان، بما فيها الخصائص الناتجة عن اختلاط الثقافات، أهمية خاصة بالنسبة للاتفاقية(). |
The ethnic characteristics of the population, including those resulting from a mixing of cultures, are of particular importance in relation to the Convention. | UN | 10- وللخصائص العرقية للسكان، بما فيها الخصائص الناتجة عن اختلاط الثقافات، أهمية خاصة بالنسبة للاتفاقية(). |
Such cooperation provides an opportunity for countries to integrate their work on the Convention into the activities of these regional partners and to promote ratification of the Convention. | UN | ومثل هذا التعاون يتيح الفرصة للبلدان لدمج عملها بالنسبة للاتفاقية مع أنشطة أولئك الشركاء الإقليميين ولتشجيع التصديق على الاتفاقية. |