Both developments had important implications for the world economy at large. | UN | ولكلا هذين التطورين آثار هامة بالنسبة للاقتصاد العالمي بصفة عامة. |
We are also worried about the prognosis for the world economy. | UN | ويساورنا القلق أيضا إزاء التوقعات بالنسبة للاقتصاد العالمي. |
This fall has indeed been a very special one for the world economy. | UN | لقد كان هذا الخريف خاصا جدا بالفعل بالنسبة للاقتصاد العالمي. |
Asian economic growth has been overwhelmingly good for the global economy. | UN | ذلك أن النمو الاقتصادي الآسيوي، كان جيداً للغاية بالنسبة للاقتصاد العالمي. |
The good health of the euro is vital to the world economy. | UN | إن الحالة الصحية الجيدة لليورو أمر حيوي بالنسبة للاقتصاد العالمي. |
In addition to the effects on the region, the implications of the violence in the Middle East for the world economy are potentially profound, primarily because of the possible implications for the price of oil. | UN | وبالإضافة إلى آثار العنف في الشرق الأوسط على المنطقة، فإن الآثار التي ينطوي عليها بالنسبة للاقتصاد العالمي يمكن أن تكون بالغة، وذلك أساسا بسبب ما لها من آثار محتملة على سعر النفط. |
High oil prices pose significant downside risks for the world economy | UN | يمثل ارتفاع أسعار النفط مخاطر تراجع بالنسبة للاقتصاد العالمي |
From this viewpoint the European continent is in a position to engage in an experiment that has great relevance for the world economy. | UN | ومن وجهة النظر هذه، تكون القارة اﻷوروبية في وضع يمكنها من الانخراط في تجربة غاية في اﻷهمية بالنسبة للاقتصاد العالمي. |
It was widely believed that, after a comparatively brief adjustment period, at considerable cost to the countries themselves as well as to their more vulnerable partners, they would resume growth with positive spillover effects for the world economy. | UN | وقد ساد اعتقاد واسع النطاق بأن هذه البلدان، بعد فترة تكيف قصيرة نسبيا يترتب عليها تكاليف تتحملها البلدان نفسها، فضلا عن شركائها اﻷضعف، ستستأنف نموها مع ترتب آثار غير مباشرة إيجابية بالنسبة للاقتصاد العالمي. |
The President also proposed that the heads might wish to address the implications of the end of the Uruguay Round for the world economy. | UN | كما أومأ الرئيس الى أن رؤساء تلك المؤسسات قد يعن لهم تناول اﻵثار المترتبة على انتهاء جولة اوروغواي بالنسبة للاقتصاد العالمي. |
It is clear that the priority for the world economy at this moment should be to solve the problems of those countries that are facing a sovereign debt crisis and reversing the current recession scenario. | UN | من الواضح أن حل مشاكل البلدان التي تواجه أزمة ديون سيادية وعكس اتجاه سيناريو الركود الحالي ينبغي أن يمثل الأولوية بالنسبة للاقتصاد العالمي في هذه المرحلة. |
It has called for a timely conclusion of the Doha Round, highlighting the importance of a successful outcome for the world economy and announced in Cancún a trade initiative that would tailor Fund support specifically to meet the needs of countries for which a multilateral agreement could generate temporary balance of payments pressures. | UN | ودعا الصندوق إلى اختتام جولة الدوحة في الوقت المناسب، حيث سلط الضوء على أهمية نجاحها بالنسبة للاقتصاد العالمي وأعلن في كانكون مبادرة تجارية من شأنها تصميم دعم الصندوق خصيصا لتلبية احتياجات البلدان التي يمكن لإبرام اتفاق متعدد الأطراف أن يحقق لها اتزانا مؤقتا في ضغوط ميزان المدفوعات. |
6. 2003 was a better year for the world economy. | UN | 6 - وقد كان عام 2003 عاما أفضل بالنسبة للاقتصاد العالمي. |
A new allocation of special drawing rights (SDRs), in sound amounts for the world economy, could provide the needed financing for much of this. | UN | ومن الممكن أن يتوفر التمويل اللازم لكثير من تلك الاحتياجات بفضل مخصص جديد من حقوق السحب الخاصة، بمبالغ ذات شأن بالنسبة للاقتصاد العالمي. |
A wide range of other adverse trends might also cast a shadow over future growth prospects for the world economy and were likely to affect least developed countries disproportionately. | UN | ومن الممكن كذلك أن يلقي النطاق الواسع للاتجاهات السلبية الأخرى بظلاله على توقعات النمو في المستقبل بالنسبة للاقتصاد العالمي. ومن المرجح أن يؤثر ذلك على أقل البلدان نمواً تأثيراً غير متناسب. |
The Survey will include an overview of the major economic and social developments of global significance and their policy implications, as well as an assessment of short-term prospects for the world economy. | UN | وسوف تشمل " الدراسة " نظرة عامة على التطورات الاقتصادية والاجتماعية الرئيسية المهمة عالميا وآثارها فيما يتعلق بالسياسة العامة، وكذلك تقييما لاحتمالات المستقبل القريب بالنسبة للاقتصاد العالمي. |
The Survey will include an overview of the major economic and social developments of global significance and their policy implications, as well as an assessment of short-term prospects for the world economy. | UN | وسوف تشمل " الدراسة " نظرة عامة على التطورات الاقتصادية والاجتماعية الرئيسية المهمة عالميا وآثارها فيما يتعلق بالسياسة العامة، وكذلك تقييما لاحتمالات المستقبل القريب بالنسبة للاقتصاد العالمي. |
32. In addition, geopolitical tensions in many parts of the world, extreme climates and environmental disasters all pose consequential risks for the world economy. | UN | 32 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن التوترات الجغرافية السياسية في أنحاء كثيرة من العالم، وقساوة أحوال الطقس، والكوارث البيئية كلها تتسبب في مخاطر بالنسبة للاقتصاد العالمي. |
for the global economy as a whole, these factors promote a more efficient allocation of resources and, thus, higher growth worldwide. | UN | فهذه العوامل تشجع القيام بتوزيعٍ أكثر فعالية للموارد، بالنسبة للاقتصاد العالمي في مجمله، وبالتالي زيادة النمو على الصعيد العالمي. |
This is positive for the global economy and points further towards the need to support growth in developing countries; | UN | وهذا شأن إيجابي بالنسبة للاقتصاد العالمي ويؤكد مرة أخرى على ضرورة دعم النمو في البلدان النامية؛ |
Many of them were, in fact, further marginalized in relation to the world economy during the 1990s. | UN | بل ازداد، في الواقع، تهميش الكثير منها بالنسبة للاقتصاد العالمي خلال التسعينات. |
As with climate change, most developing nations are victims forcibly drawn into the maelstrom of the crisis through its consequential impact on the global economy. | UN | وكما في حالة تغير المناخ، كانت معظم الدول النامية ضحايا تم جرّها قسرا إلى خضم الأزمة من خلال الأثر المترتب عليها بالنسبة للاقتصاد العالمي. |