ويكيبيديا

    "بالنسبة للبشرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for mankind
        
    • for humankind
        
    • to humanity
        
    • to mankind
        
    • to humankind
        
    There is, of course, reason to rectify many things, but it would be a serious mistake for mankind to allow the United Nations to die. UN إن هناك بالطبع مدعاة ﻹصلاح أمور كثيرة، ولكن الخطأ الفادح بالنسبة للبشرية هو أن تسمح بموت اﻷمم المتحدة.
    The last 50 years have been momentous ones for mankind. UN لقد كانت اﻷعوام الخمسون الماضية حاسمة بالنسبة للبشرية.
    We therefore hope that all participants in the political and moral contract concluded in Cairo will strive to implement all its provisions with the good faith and enthusiasm commensurate with what is at stake for mankind. UN لذلك، نأمل في أن يسعى جميع المشاركين في العقد السياسي والمعنوي الذي أبرم في القاهرة الى تنفيذ جميع أحكامه بحسن نية وحماس بما يتناسب مع ما يتعرض للخطر بالنسبة للبشرية.
    The significance of the world's oceans for humankind continues to increase. UN لا تزال محيطات العالم تكتسي أهمية متنامية بالنسبة للبشرية.
    Though five years have passed since Copenhagen, poverty continues to be a scourge for humankind. UN وعلى الرغم من مرور خمس سنوات منذ مؤتمر قمة كوبنهاغن، يظل الفقر يمثل بلاء بالنسبة للبشرية.
    The existence of these weapons and the inherent threat that they pose to humanity remind us all that the achievement of the goal of a nuclear-free world constitutes one of the major challenges of the twenty-first century. UN ووجود هذه الأسلحة وما تشكله من خطر متأصل فيها بالنسبة للبشرية يذكرنا جميعا بأن تحقيق هدف تخليص العالم من الخطر النووي يشكل أحد التحديات الكبرى في القرن الحادي والعشرين.
    Do you know what the greatest threat to mankind is? Open Subtitles هل تعلم ما هو الخطر الأكثر تهديداً بالنسبة للبشرية ؟
    To contribute to that task, I would like to propose four rights of great importance to humankind. UN وإسهاما في هذه المهمة، أود أن أقترح حقوقا أربعة في غاية الأهمية بالنسبة للبشرية.
    The confrontation and rivalry which have continued between India and Pakistan for many years have now acquired a completely new nuclear dimension which is highly dangerous for mankind as a whole. UN إن المواجهة والمنافسة اللتين استمرتا بين الهند وباكستان على مدى سنين طويلة قد اكتسبتا اﻵن بُعداً نووياً جديداً كل الجدّة يتسم بمنتهى الخطر بالنسبة للبشرية جمعاء.
    Their task is essential for mankind, considering Colombia's rich biodiversity and its 578,000 square kilometres of jungle, which are threatened by illicit drugs. UN وتعتبر مهمتهم هذه أساسية بالنسبة للبشرية لأن كولومبيا غنية بالتنوع البيولوجي ولديها مساحة 000 578 كيلومتر مربع من الغابات المهددة بالمخدرات غير المشروعة.
    The nationwide celebrations, encompassing a variety of activities, will afford a unique opportunity to all Mozambicans — and, indeed, to other peoples elsewhere — to review and educate themselves on such an important issue for mankind. UN وإن الاحتفالات التي تجري على نطاق الدولة، وتشمل مجموعة من اﻷنشطة، ستوفـــر فرصة فريدة لجميع الموزامبيقيين - بل لشعوب أخرى في أمكنة أخرى - لاستعراض هذه المسألة الهامة بالنسبة للبشرية والاطلاع عليها.
    The maintenance of peace, stability and security for all and comprehensive harmonious development under conditions of equality, observance of sovereignty, mutual respect, mutual advantage and guarantees for the development prospects of future generations are becoming central tasks for mankind in the twenty-first century. UN إن صون السلم، وتحقيق الاستقرار والأمن للجميع، والتنمية المتساوقة الشاملة في ظل ظروف من المساواة، ومراعاة السيادة وتبادل الاحترام والمنفعة العامة، وتحقيق ضمانات لتوفر الفرص الإنمائية للأجيال المقبلة، تصبح بشكل متزايد قضايا محورية بالنسبة للبشرية في القرن الحادي والعشرين.
    It's one small step for man, one giant leap for mankind. Open Subtitles إنها خطوة واحدة صغيرة لرجلٍ" "قفزة عملاقة بالنسبة للبشرية
    36. The peaceful applications of nuclear energy held great promise for mankind and the United States would continue to pursue their development throughout the world. UN 36 - والتطبيقات السلمية للطاقة النووية تنطوي على وعود كبيرة بالنسبة للبشرية وسوف تواصل الولايات المتحدة اتباع تطويرها في أنحاء العالم.
    I believe that the Rio de Janeiro Conference signalled that change of direction for humankind that President Perón had called for. UN وأعتقد أن مؤتــمر ريــو دي جانــيرو أذن بتغيير الاتجاه الذي دعا إليه الرئيس بيرون بالنسبة للبشرية.
    A few hours or days of reflection in 2000 will determine the destiny of the next thousand years and more for humankind and for mother earth. UN فبعض الساعات أو اﻷيام من التفكير في عام ٢٠٠٠ ستقرر مصير اﻷلف سنة المقبلة بالنسبة للبشرية ﻷمنا اﻷرض.
    We are also convinced that nuclear weapons have served no purpose for humankind. UN ولدينا اقتناع بأن الأسلحة النووية لا تخدم غرضا بالنسبة للبشرية.
    His delegation was pleased that the Commission had agreed that protection of the atmosphere was extremely important for humankind. UN ويسر وفد بلده أن اللجنة تتفق على أن حماية الغلاف الجوي تكتسي أهمية بالغة بالنسبة للبشرية.
    5. The High-level Special Session on Climate Change had underscored the threat posed to humanity by deforestation, desertification, greenhouse gases and biofuels. UN 5 - وأشارت إلى الدورة الخاصة الرفيعة المستوى المعنية بتغير المناخ فقالت إنها أكدت على التهديد الذي يشكِّله بالنسبة للبشرية خطر إزالة الغابات والتصحر وغازات الاحتباس الحراري والمحروقات الإحيائية.
    50. Many delegations supported the Department's important role in the global fight against terrorism, which in their view posed a very real and dangerous threat to humanity. UN 50 - وأيدت وفود عديدة دور الإدارة الهام في الكفاح على الصعيد العالمي ضد الإرهاب، الذي يُشكل في رأيها خطرا حقيقيا وجسيما للغاية بالنسبة للبشرية.
    It is a framework not only in terms of the universal recognition of the rights that we all have, but also because it represents a success of the international community in establishing common definitions on an issue of fundamental importance to mankind. UN إنه إطار ليس فيما يتعلق بالاعتراف العالمي بحقوق الإنسان التي نتمتع بها جميعنا فحسب، بل لأنه أيضا يمثل نجاح المجتمع الدولي في وضع تعريفات عامة لقضية ذات أهمية أساسية بالنسبة للبشرية.
    The people of Ukraine, who have endured the lethal consequences of the accident at the Chernobyl nuclear power plant, are fully aware of the real threat of disaster which nuclear weapons pose to mankind. UN إن شعب أوكرانيا الذي عانى من اﻵثار الماحقة لكارثة محطة تشيرنوبل النووية، يدرك تمام اﻹدراك ما ينطوي عليه السلاح النووي من خطر حقيقي بالنسبة للبشرية.
    We are ready to cooperate closely at all levels in an area of such crucial importance to humankind. UN ونحن على استعداد للتعاون عن كثب على جميع الصعد في مجال على جانب عظيم من الأهمية بالنسبة للبشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد