ويكيبيديا

    "بالنسبة للجمهورية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for the
        
    for the Syrian Arab Republic, a chapter on women was prepared as part of the eleventh five-year plan. UN أما بالنسبة للجمهورية العربية السورية، فقد جرى إعداد فصل عن المرأة في إطار الخطة الخمسية الحادية عشرة.
    The early diagnosis and treatment of pathology of the reproductive system in girl children and teenagers is therefore an urgent matter for the Republic. UN لذلك، فإن تشخيص وعلاج أمراض الجهاز التناسلي بين البنات والمراهقات في وقت مبكر أمر ذو أهمية عاجلة بالنسبة للجمهورية.
    In 1986 3.1 times more fixed capital assets were brought into use in NKAR than in 1970; the corresponding figure for the Republic as a whole was 2.5 times. UN وفي عام 1986 ازدادت الأصول الرأسمالية الثابتة المستخدمة في المنطقة بمقدار 3.1 مرة مقارنة بعام 1970؛ بينما ازداد الرقم المناظر بالنسبة للجمهورية ككل بمقدار 2.5 مرة.
    The public debt shown for the Dominican Republic refers to external debt only. UN وتشير أرقام الدين العام المبينة بالنسبة للجمهورية الدومينيكية إلى الدين الخارجي فقط.
    Its mention generates no responsibilities or obligations for the Republic because of the serious omissions that it reflects. UN وذكرها لا تترتب عليه أي مسؤوليات أو التزامات بالنسبة للجمهورية نظرا لما فيها من إغفال خطير لكثير من الأمور.
    As for the Armenian Republic, its independence is short-lived. Open Subtitles فتم تأمين الحدود الشرقية لتركيا ،أما بالنسبة للجمهورية الأرمينية فلم يعمّر استقلالها طويلا
    Noting further that the Convention enters into force for the Syrian Arab Republic on 14 October 2013; UN وإذ يشير كذلك إلى أن الاتفاقية تدخل حيِّز النفاذ بالنسبة للجمهورية العربية السورية يوم 14 تشرين الأول/أكتوبر 2013،
    Reduction of cocaine seizures was registered for the Syrian Arab Republic and Lebanon. UN 73- وسُجِّل انخفاض في ضبطيات الكوكايين بالنسبة للجمهورية العربية السورية ولبنان.
    That it is of vital importance for the Republic that the border between Peruvian territory and the Republic of Ecuador should be not only delimited but also completely demarcated. UN أن من اﻷهمية الحيوية بالنسبة للجمهورية ألا يتم تحديد الحدود اﻹقليمية الوطنية مع جمهورية إكوادور فحسب وإنما يجري ترسيمها بالكامل،
    The Optional Protocol entered into force for the Czech Republic on 12 June 1991. UN وقد بدأ نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة للجمهورية التشيكية في 12 حزيران/يونيه 1991.
    No progress has been made on dual Yugoslav citizenship for Serbs in the region, which is now acknowledged to be a domestic issue for the Federal Republic. UN ولم يحرز أي تقدم بشأن الجنسية اليوغوسلافية المزدوجة للصرب في المنطقة، التي يعترف اﻵن بأنها قضية محلية بالنسبة للجمهورية الاتحادية.
    The Bosnian Croats insisted that the areas sought by President Izetbegovic in central Bosnia were vital for the Croat-majority Republic. UN وأصر كروات البوسنة على أن المناطق التي طلبها الرئيس عزت بيغوفيتش في وسط البوسنة مناطق حيوية بالنسبة للجمهورية ذات اﻷغلبية الكرواتية.
    for the Dominican Republic, disarmament and nuclear non-proliferation will always be essential prerequisites for fulfilling the most important United Nations goal: the establishment of lasting peace throughout the world. UN بالنسبة للجمهورية الدومينيكية، يظل نزع السلاح وعدم الانتشار النووي دائما شرطين أساسيين لتحقيق أهم هدف للأمم المتحدة: وهو إقامة السلام الدائم في العالم.
    for the Dominican Republic, an island country with maritime and land borders, the problem of illicit small arms and light weapons remains one of the biggest challenges for arms control and the disarmament of the population. UN بالنسبة للجمهورية الدومينيكية، وهي بلد جزري بحدود بحرية وبرية، ما زالت مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تمثل أحد أكبر التحديات لتحديد الأسلحة ونزع السلاح من السكان.
    The Protocol entered into force for the Republic, on the 21 July 2004. UN وقد أصبح البروتوكول ساري المفعول بالنسبة للجمهورية في 21 تموز/يوليه 2004.
    They argue that his removal became necessary in order for the Syrian Arab Republic to retain control over the Lebanese political polity, especially if the Syrian Arab Republic was forced to withdraw its forces. UN ويحتجون بأن إزالته أصبحت ضرورية بالنسبة للجمهورية العربية السورية لكي تحتفظ بسيطرتها على مؤسسة الحكم اللبنانية، لا سيما إذا اضطرت الجمهورية العربية السورية إلى سحب قواتها.
    The International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights entered into force for the Czechoslovak Socialist Republic in accordance with its article 27 on 23 March 1976. UN 4- وبدأ نفاذ العهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالنسبة للجمهورية الاشتراكية التشيكوسلوفاكية وفقاً للمادة 27 منه في 23 آذار/مارس 1976.
    The Convention entered into force for the CSFR on 18 March 1992 and for the Czech Republic on 1 January 1993. UN وبدأ نفاذ الاتفاقية بالنسبة للجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية في 18 آذار/مارس 1992 وبالنسبة للجمهورية التشيكية في 1 كانون الثاني/يناير 1993.
    The Optional Protocol entered into force for the Czech Republic on 12 June 1991. The author is not represented by counsel. UN وقد بدأ نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة للجمهورية التشيكية في 12 حزيران/يونيه 1991(1) وصاحب البلاغ غير ممثل بمحام.
    The Optional Protocol entered into force for the Czech Republic on 12 June 1991.a UN وقد بدأ سريان البروتوكول الاختياري بالنسبة للجمهورية التشيكية في ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩١)أ(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد