I honestly thought the treatment would make things better for everyone. | Open Subtitles | أنا بصراحة إعتقدتُ أن العلاج سيجعل الأمور أفضل بالنسبة للجميع |
- For you, it's quicksand. for everyone else, it's a puddle. | Open Subtitles | بالنسبة لك رمال متحركة أما بالنسبة للجميع فهي بركة وحل |
The European Union took very seriously the responsibility of making all human rights a reality for everyone. | UN | واختتمت كلمتها بقولها إن الاتحاد الأوروبي يأخذ بمنتهى الجدية مسؤولية جعل جميع حقوق الإنسان حقيقة واقعة بالنسبة للجميع. |
I thought it might make things easier for everybody. | Open Subtitles | اعتقدت انه قد يجعل الأمور أسهل بالنسبة للجميع. |
Among our priorities we will be addressing the root causes of migration flows so as to make the option of remaining at home a viable one for all people. | UN | ومن بين اﻷولويات التي ستعالجها اﻷسباب اﻷساسية لتدفقات الهجرة لجعل خيار البقاء في الوطن خيارا ممكنا بالنسبة للجميع. |
He was like a father to me. to everyone here really. | Open Subtitles | لقد كان كأب بالنسبة لي بالنسبة للجميع هنا في الواقع |
The obvious global effects of the crisis in the Caucasus show that the world has changed for everyone. | UN | إن الآثار العالمية الواضحة للأزمة في القوقاز تبين أن العالم قد تغير بالنسبة للجميع. |
Integration therefore also means living with these fundamental rights, which are the same for everyone. | UN | لذلك، فإن الاندماج يعني أيضاً أن يعيش الفرد بهذه الحقوق الأساسية التي هي نفسها بالنسبة للجميع. |
An unstated assumption is that what works for a G7 economy should work for everyone. | UN | وهناك افتراض ضمني بأن ما يثبت نجاحه بالنسبة لاقتصاد أحد بلدان مجموعة الدول السبع ينبغي أن يحقق نجاحاً بالنسبة للجميع. |
That is a great responsibility not only for our own countries, but for everyone. | UN | وتلك مسؤولية كبيرة ليس بالنسبة لبلداننا فحسب، ولكن بالنسبة للجميع. |
The threshold does not take into account whether the person concerned works full-time or part-time; it is the same for everyone. | UN | ولا تأخذ هذه العتبة في الاعتبار درجة تشغيل الشخص: بل هي واحدة بالنسبة للجميع سواء كانوا يعملون لكل الوقت أو لبعض الوقت. |
They believe that a common solution would offer economies of scale and that by combining their resources and assets they can improve the situation for everyone. | UN | وهي تعتقد أن التوصل إلى حل مشترك من شأنه أن يتيح وفورات الحجم الكبير وأن بإمكانها، بتجميع مواردها وأصولها، تحسين الوضع بالنسبة للجميع. |
They believe that a common solution would offer economies of scale and that by combining their resources and assets they can improve the situation for everyone. | UN | وهي تعتقد أن التوصل إلى حل مشترك من شأنه أن يتيح وفورات الحجم الكبير وأن بإمكانها، بتجميع مواردها وأصولها، تحسين الوضع بالنسبة للجميع. |
M-U-R-D-E-R, this is going to be very bad for everyone. | Open Subtitles | فسيكون هذا سيئاً جداً بالنسبة للجميع لا نحتاج إلى وجود الشرطة بجانب فندقنا لأشهر |
But until we find out how Arias triggers the virus who knows if it'll work the same for everyone else. | Open Subtitles | ولكن حتى نكتشف كيف يطلق آرياس الفيروس، الذي يعرف ما إذا كان سيعمل نفسه بالنسبة للجميع. |
We must act urgently in the right direction before it is too late for everybody. | UN | وعلينا أن نعمل بسرعة في الاتجاه السليم قبل فوات الأوان بالنسبة للجميع. |
I understand that this is an emotional time for everybody, but we can't let you go through with this. | Open Subtitles | أفهم ان هذا وقت عاطفي بالنسبة للجميع لكن لا يمكننا السماح لك بفعل ما تريدين |
The apocalypse was hard and stressful for everybody. | Open Subtitles | كان من الصعب القيامة ومرهقة بالنسبة للجميع. |
The Programme of Action stated that the option to remain in one's country should be a viable one for all people. | UN | وقد أشار برنامج العمل إلى أن خيار البقاء في البلد ينبغي أن يكون ممكنا بالنسبة للجميع. |
I would be better off being dead to everyone. | Open Subtitles | أنّ الأمر سيكون أفضل لو كنتُ ميتًا بالنسبة للجميع. |
International security is one and the same for all and we all share the responsibility to achieve it. | UN | والأمن الدولي واحد بالنسبة للجميع ونشارك جميعنا مسؤولية تحقيقه. |
But this will not deter us in our efforts to make the Millennium Development Goals a reality for all. | UN | بيد أن ذلك لن يثنينا عن بذل الجهود من أجل ترجمة الأهداف الإنمائية للألفية إلى واقع ملموس بالنسبة للجميع. |
And if I ever see him again, he'll be dead to everybody else, too. | Open Subtitles | وإذا رأيته مجدداً فسيكون ميتاً بالنسبة للجميع |