ويكيبيديا

    "بالنسبة للدول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for States
        
    • for the States
        
    • for those States
        
    • to States
        
    • of States
        
    • for Member States
        
    • for the State
        
    • on States
        
    • for State
        
    • respect to
        
    • for nations
        
    • for countries
        
    Yet for States to get good value for money and hence make good use of scarce public resources, competition is paramount. UN غير أن المنافسة تمثل حاجة قصوى بالنسبة للدول لتحصل على الجودة بأفضل سعر فتُحسن بذلك استخدام الموارد العامة الضئيلة.
    That framework is primarily a set of priority areas for States to implement the protection and well-being of Africa's children. UN ويشكل هذا الإطار في المقام الأول مجموعة من المجالات ذات الأولوية بالنسبة للدول لتنفيذ حماية ورفاه الأطفال في أفريقيا.
    Canada indicated that balanced representation in the Consultative Process was a paramount consideration for States. UN وأشارت كندا إلى أن التمثيل المتوازن في العملية الاستشارية هو الاعتبار الرئيسي بالنسبة للدول.
    In order to facilitate the reporting procedure for the States parties, the information may be provided per clusters of articles as follows: UN وبغية تسهيل إجراءات تقديم التقارير بالنسبة للدول الأطراف، يمكن تقديم المعلومات عن مجموعات من المواد، على النحو التالي:
    However, this was not enough for those States and individual groups that wanted a more extensive ban. UN غير أن هذا لم يكن كافياً بالنسبة للدول ولمجموعات الأفراد التي رغبت في حظر أشمل.
    He saw the inclusive route as more helpful to States. UN ويرى الرئيس أن النهج الشمولي أكثر فائدة بالنسبة للدول.
    That would mitigate the effects of discontinuity for States moving up through the threshold. UN وهذا سيخفف من آثار عدم الاستمرارية بالنسبة للدول التي تنقل إلى العتبة العليا.
    His brief experience in his new office fully confirmed his view that the Covenant rights posed difficult problems not only for States but also for international courts, especially an international tribunal that dealt with criminal cases. UN فتجربته الوجيزة في منصبه الجديد تؤكد وجهة نظره بأن الحقوق التي ينص عليها العهد تعتبر مشكلة عويصة، لا بالنسبة للدول وحدها بل والمحاكم الدولية أيضاً، وخصوصاً في المحكمة الدولية المعنية بجرائم الحرب.
    United Nations Convention on the Law of the Sea and the delineation of the continental shelf: opportunities and challenges for States UN اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وتعيين الجرف القاري: الفرص والتحديات بالنسبة للدول
    It would therefore be better for States parties to be responsible for allocating resources to the Court. UN ولهذا فانه من اﻷفضل بالنسبة للدول اﻷطراف أن تكون مسؤولة عن تخصيص موارد للمحكمة .
    We hope in particular that education about the dangers of drugs will become obligatory for States in formulating their school programmes. UN ونأمل بوجه خاص أن تصبح المناهج التعليمية حول أخطار المخدرات إلزامية بالنسبة للدول لدى صياغة برامجها المدرسية.
    Canada believed that the reporting process for States with small populations should be streamlined in order to facilitate ratification. UN وتعتقد كندا أن عملية تقديم التقارير بالنسبة للدول قليلة السكان ينبغي أن تُبسﱠط من أجل تيسير عملية التصديق.
    The lack of adequate reasoning or justification made it difficult for States parties to review their individual laws and practices. UN وهذا الافتقار إلى التعليل أو التبرير يجعل من الصعب بالنسبة للدول اﻷطراف أن تراجع قوانينها وممارساتها الوطنية.
    In that sense, the Covenant had a weaker effect for States parties than the European Convention on Human Rights. UN وبهذا المعنى، يكون تأثير العهد أضعف بالنسبة للدول اﻷطراف من تأثير الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    for States in leadership positions, the ideal is to lead with humility, fairness and a kind heart. UN والشيء المثالي بالنسبة للدول التي تحتل مركز الصدارة أن تقود بتواضع وإنصاف وبقلب طيب.
    That should be encouraging for States parties and observers alike. UN وهذا مبعث تشجيع بالنسبة للدول الأطراف والمراقبين على حد سواء.
    The text addresses a topic that is complex and highly sensitive, given its important political, economic, legal and security implications for States. UN ويتناول النص موضوعا معقدا وحساسا للغاية نظرا لأهمية آثاره السياسية والاقتصادية والقانونية والأمنية بالنسبة للدول.
    In order to facilitate the reporting procedure for the States parties, the information may be provided per clusters of articles as follows: UN وبغية تسهيل إجراءات تقديم التقارير بالنسبة للدول الأطراف، يمكن تقديم المعلومات عن مجموعات من المواد، على النحو التالي:
    That would allow the Convention to come into force for those States that wanted to be bound by the Convention. UN وذلك يتيح بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدول التي تريد أن تلتزم بها.
    His delegation encouraged the Commission, in considering potential new topics, to assess their utility to States, in keeping with the Commission's mandate for codification and progressive development. UN وأعرب عن تشجيع وفده للجنة في نظرها مواضيع جديدة يمكن تناولها لتقييم مدى نفعها بالنسبة للدول وهو ما يتفق مع ولاية اللجنة المتصلة بالتدوين والتطوير التدريجي.
    Solomon Islands also encourages the Secretariat to ensure that its staff represents the diversity of its membership, in particular that of States that have yet to fulfil their quota. UN كما تدعو جزر سليمان الأمانة العامة إلى ضمان أن يمثل موظفوها مدى التنوع في عضويتها، ولا سيما بالنسبة للدول التي لم تستوف بعد الحصة المخصصة لها.
    The concept has serious legal implications for Member States. UN ولذلك المفهوم تبعات قانونية خطيرة بالنسبة للدول الأعضاء.
    Capacity-building was also important for the State, local government and civil society. UN كما أن بناء القدرات مهم أيضا بالنسبة للدول والحكومة المحلية والمجتمع المدني.
    A declaration would therefore hardly be less binding on States than a treaty. UN وهكذا لا يكاد الإعلان يقل عن أي معاهدة بالنسبة للدول.
    A clearly drafted commentary which took into account that distinction, particularly for revised or additional articles, would be a most useful guide for State practice and would be in keeping with the Commission’s mandate under its statute. UN وسيصبح التعليق الذي يظهرها بوضوح، لا سيما فيما يتعلق بالمواد الجديدة والمواد التي جرى تعديلها، دليلا مفيدا للغاية بالنسبة للدول وسيستجيب للمسؤوليات التي عهد بها نظامها اﻷساسي إلى لجنة القانون الدولي.
    The Committee is also competent to examine inter-State communications with respect to 48 States parties, which have made a declaration pursuant to article 41 of the Covenant. UN وللجنة أيضا صلاحية النظر في الرسائل المتبادلة بين الدول بالنسبة للدول الأطراف الثماني والأربعين التي أصدرت إعلانا عملا بالمادة 41 من العهد.
    Enrichment and reprocessing are not necessary for nations seeking to harness nuclear energy for peaceful purposes. UN فهذه العمليات ليست ضرورية بالنسبة للدول التي تسعى إلى تسخير لطاقة النووية للأغراض السلمية.
    This is not the case for countries with large external debts denominated in foreign currency, for example. UN وليس الحال كذلك بالنسبة للدول ذات الديون الخارجية الكبيرة بالعملات الأجنبية مثلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد