The unemployment rate for males was 10.6 per cent and for females 23.5 per cent, more than double that of their male counterparts. | UN | وبلغ هذا المعدل نسبة 10.6 في المائة بالنسبة للذكور و23.5 في المائة بالنسبة للإناث أي أكثر من ضعف معدلها بين الذكور. |
Females have a longer life expectancy of 82.9 years compared to 78.2 years for males. | UN | ويتمتع الإناث بمعدل عمر متوقع حيث يبلغ 82.9 سنة مقابل 78.2 سنة بالنسبة للذكور. |
In addition to this, the new entries in labor market occur massively until the age of 30 for males and females. | UN | وبالإضافة إلى هذا، فإن تدفق الداخلين الجدد على سوق العمل يتم بصورة كبيرة حتى سن 30 عاما بالنسبة للذكور والإناث. |
The Committee is further concerned about the disparity between the ages for boys and girls. | UN | ويثير قلق اللجنة أيضاً الفرق بين العمرين بالنسبة للذكور والإناث. |
All these statistics imply that there is equal access to almost all levels and all forms of education for men and women. | UN | وتفيد هذه اﻹحصاءات جميعا أنه توجد فرص متكافئة للالتحاق بجميع مراحل وأشكال التعليم تقريبا بالنسبة للذكور واﻹناث. |
The rate in 2006 was 95.8, 94.8 and 96.6 percent respectively for total, male and female populations. | UN | وفي عام 2006 بلغ المعدل 95.8 من مجموع السكان و94.8 بالنسبة للذكور و96.6 بالنسبة للإناث. |
12.16 Life expectancies at birth for the period 1997 - 2002 are estimated at 61.7 and 65.1 years for males and females respectively. | UN | 12-16 أثناء الفترة 1997 - 2002، قدر العمر المتوقع عند الولادة بـ 61.7 عاماً بالنسبة للذكور و 65.1 عاماً بالنسبة للإناث. |
The singulate mean age at first marriage (SMAM) was estimated as 21.4 for females and 26.5 years for males respectively in 2002 at the national level. | UN | وكان متوسط السن عند الزواج 21.4 سنة بالنسبة للإناث و 26.5 سنة بالنسبة للذكور في عام 2002 على المستوى الوطني. |
The fastest growth rates were observed for the age group 25 to 34 years, both for males and females. | UN | وسجلت أسرع معدلات نمو في نطاق الأعمار من 25 إلى 34 عاما بالنسبة للذكور والإناث على حد سواء. |
In about 40 per cent of countries worldwide, school enrolment ratios at the primary and secondary levels combined are higher for males than for females by more than five percentage points. | UN | وفي نحو ٤٠ في المائة من بلدان العالم تزيد النسب المئوية للقيد في المدارس بالمرحلتين الابتدائية والثانوية معا، بالنسبة للذكور عنها بالنسبة لﻹناث بأكثر من خمس نقاط مئوية. |
The mean length of life was 62 years for males and 71 years for females. | UN | ويبلغ متوسط العمر 62 سنة بالنسبة للذكور و71 سنة للإناث. |
There is no minimum age of consent stipulated for males in Sierra Leone. | UN | ولا يشترط سن أدنى للموافقة بالنسبة للذكور في سيراليون. |
average life expectancy at birth for males will increase to at least 71 and for females to at least 79; | UN | سيرتفع متوسط العمر المتوقع عند الولادة بالنسبة للذكور إلى 71 سنة على الأقل وبالنسبة للإناث إلى 79 سنة على الأقل؛ |
However, the gap persists for males in these ages in several districts. | UN | ومع ذلك فإن الفجوة لا تزال قائمة بالنسبة للذكور في هذه الفئة العمرية في مختلف المقاطعات. |
for males, the rate improved from 85.6.% to 88.7% and for females from 76.1% to 81.5%. | UN | وكان التحسن بالنسبة للذكور من 85.6 في المائة إلى 88.7 في المائة، وللإناث من 76.1 في المائة إلى 81.5 في المائة. |
Infant and child mortality rates were higher for boys than for girls. | UN | وذكرت أن معدلي وفيات الرضع واﻷطفال بالنسبة للذكور يفوقان معدلي الوفيات بالنسبة لﻹناث. |
Establishing a minimum age of marriage of 18 for boys and 16 for girls was also in violation of the Convention on the Rights of the Child, which Vanuatu had also ratified without reservation. | UN | وأضافت أن تحديد سن 18 سنة كسن أدنى للزواج بالنسبة للذكور و 16 سنة بالنسبة للإناث يشكل أيضا انتهاكا لاتفاقية حقوق الطفل التي صدقت أيضا عليها فانواتو بدون تحفظ. |
The State party should amend the Civil Code, with a view to eliminating the period during which women are prohibited from remarrying following divorce and harmonizing the minimum age of marriage for men and women. | UN | ينبغي أن تعدّل الدولة الطرف القانون المدني، بهدف إلغاء الفترة التي يحظر خلالها على النساء الزواج مرة أخرى بعد الطلاق والتوفيق بين السن الدنيا للزواج بالنسبة للذكور والإناث. |
The State party should amend the Civil Code, with a view to eliminating the period during which women are prohibited from remarrying following divorce and harmonizing the minimum age of marriage for men and women. | UN | ينبغي أن تعدّل الدولة الطرف القانون المدني، بهدف إلغاء الفترة التي يحظر خلالها على النساء الزواج مرة أخرى بعد الطلاق والتوفيق بين السن الدنيا للزواج بالنسبة للذكور والإناث. |
The rate in 2006 was 95.8, 94.8 and 96.6 percent respectively for total, male and female populations. | UN | وفي عام 2006 بلغ المعدل 95.8 من مجموع السكان و94.8 بالنسبة للذكور و96.6 بالنسبة للإناث. |
Differences in the minimum age for marriage of males and females under the 1998 Family Code; | UN | الفرق في الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للذكور والإناث، في قانون الأسرة لعام 1998؛ |
This is true for both males and females, although the rate is generally higher for females. | UN | ويصدق ذلك بالنسبة للذكور والإناث على السواء رغم أن المعدل أعلى عموماً بالنسبة للإناث. |
The higher levels of mortality and the large sex differentials in life expectancy in Eastern Europe reflect the prolonged stagnation and reversals of mortality decline that have occurred in that region since the mid-1960s, particularly among males. | UN | ويعكس ارتفاع مستويات معدل الوفيات والفوارق الكبيرة بين الجنسين في العمر المتوقع في أوروبا الشرقية فترة الركود الطويلة وانعكاس اتجاه انخفاض الوفيات الذي حدث في المنطقة منذ منتصف الستينات، لا سيما بالنسبة للذكور. |