ويكيبيديا

    "بالنسبة للعمالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for employment
        
    • on employment
        
    The outlook for employment was also grim. UN كما أن التوقعات بالنسبة للعمالة قاتمة أيضا.
    UNU/INTECH project on implications for employment and trade in developing countries, India UN مشروع معهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة بشأن الآثار المترتبة في البلدان النامية بالنسبة للعمالة والتجارة، الهند
    Little evidence is available however on the importance of these qualitative effects and the conditions that are necessary to optimize the advantages of FDI for employment in a host country. UN إلا انه ليس هناك دليل كاف على أهمية هذه اﻵثار النوعية والشروط الضرورية اللازمة لرفع مزايا الاستثمار اﻷجنبي المباشر بالنسبة للعمالة في البلد المضيف الى الحد اﻷقصى.
    The impact of services trade on employment had been less researched despite the high and rising importance of services for employment and competitiveness of other sectors. UN وأشار إلى أن تأثير تجارة الخدمات على العمالة كان موضوع قدر أقل من البحوث على الرغم مما تتسم به الخدمات من أهمية كبيرة ومتزايدة بالنسبة للعمالة والقدرة التنافسية للقطاعات الأخرى.
    Greater coherence between macroeconomic strategies and social policies is required so that these policies do not have opposing effects on employment and productivity; UN ويقتضي الأمر مزيداً من التواؤم بين استراتيجيات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية بحيث لا ينجم عن تلك السياسات آثار معاكسة بالنسبة للعمالة والإنتاجية؛
    Such countries had been able to increase productivity, reduce inequalities and fuel economic growth. That demonstrated how important cities could be for employment. UN وقد تمكنت هذه البلدان من زيادة الإنتاجية والحد من مواطن عدم المساواة وتغذية النمو الاقتصادي، وفي ذلك دليل على أهمية المدن بالنسبة للعمالة.
    39. Investment in rural infrastructure is crucial for employment and growth. UN 39 - إن الاستثمار في البنية الأساسية الريفية هو أمر بالغ الأهمية بالنسبة للعمالة والنمو.
    Concerns were expressed about the challenge that globalization and trade liberalization represented for employment and working conditions. UN 5- أعرب المشاركون عن قلقهم إزاء التحدي الذي تشكله العولمة ويشكله تحرير التجارة بالنسبة للعمالة وظروف العمل.
    The outlook for employment in Japan remains gloomy in the short run because of ongoing corporate restructuring and fragile overall economic growth. UN وتظل التوقعات قاتمة بالنسبة للعمالة في اليابان على المدى القصير بسبب إعادة التنظيم الجارية لهياكل الشركات وسمة الهشاشة التي تسود النمو الاقتصادي العام.
    This is particularly true for non-Annex I Parties given the importance of agriculture, not only in terms of its contribution to the national and local economy, but also in terms of its importance for employment, food production and food security, for the majority of the population in many non-Annex I Parties. UN ويصدق ذلك بوجه الخصوص على الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بسبب أهمية الزراعة، لا من حيث مساهمتها في الاقتصاد الوطني والمحلي فحسب، بل أيضاً من حيث أهميتها بالنسبة للعمالة وإنتاج الغذاء والأمن الغذائي بالنسبة لغالبية السكان في العديد من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    Tourism was covered neither by the Treaty of Rome nor by the Maastricht Treaty, and as a result there is no real Community policy of programmes for it, despite the fact that it is the biggest single industry in Europe, with the greatest potential for employment and gross domestic product (GDP). UN فالسياحة لم تشملها معاهدة روما ولا معاهدة ماستريخت، ونتيجة لذلك فلا توجد أي سياسة حقيقية للجماعة لوضع برامج بشأنها، على الرغم من كونها أكبر صناعة في أوروبا ولديها أكبر الامكانات بالنسبة للعمالة والناتج المحلي اﻹجمالي.
    Opening up to intra-regional trade, therefore, may confront State-owned industries with the prospect of losing their domestic market share, with dire consequences for employment, the balance of payments and fiscal standing. UN وبالتالي فإن الانفتاح على التجارة داخل المنطقة قد يجعل الصناعات التي تملكها الدولة تواجه احتمال خسارة نصيبها من السوق المحلية، مع ما يترتب على ذلك من عواقب وخيمة بالنسبة للعمالة وميزان المدفوعات والمركز المالي.
    As such, Bhutan's alarm over the continuing very high rate of population is understandable, as is its emphasis on formulating a comprehensive population policy and programme by closely examining the implications of population growth and spatial distribution for employment, environment, health care, quality of life and overall sustainable development. UN وعلى ذلك يصبح مفهوما شعور بوتان بالجزع إزاء استمرار المعدل الشديد الارتفاع للسكان بقدر تركيزها على صياغة سياسة وبرامج سكانية شاملة من خلال الإمعان في تدارس الآثار المترتبة على النمو السكاني والتوزيع المكاني بالنسبة للعمالة والبيئة والرعاية الصحية ونوعية الحياة والتنمية المستدامة الشاملة.
    According to the African national reports, the laws most commonly in place are those protecting women in marriage and divorce; and those establishing non-discriminatory regulations for employment. UN ٣٣٣ - وفقا لما ورد في التقارير الوطنية الافريقية، فإن القوانين اﻷكثر شيوعا هي تلك التي تحمي المرأة في حالات الزواج والطلاق؛ وتلك التي تحدد أنظمة غير تمييزية بالنسبة للعمالة.
    The Conference also requested the Governing Body and the Office to develop the ILO policy in relation to structural adjustment and its implications for employment and labour conditions, and to pursue the dialogue with the international financial institutions in this regard. UN وطلب المؤتمر كذلك من مجلس الادارة ومن مكتب العمل الدولي تطوير سياسة منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالتكيف الهيكلي وعواقبه بالنسبة للعمالة وظروف العمل، ومتابعة الحوار مع المؤسسات المالية الدولية في هذا الصدد.
    The main product of this research and analysis was the Information Economy Report 2006, which provided updated information on the uptake of ICT in developing countries and examined, inter alia, the implications of ICT for employment. UN وتمثل أهم نتاج لهذا العمل البحثي والتحليلي في منشور عنوانه " تقرير عن اقتصاد المعلومات لعام 2006 " ، وفر معلومات مستحدثة تتعلق بما تم استيعابه من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية وبحث، في جملة أمور، الآثار المترتبة على تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات بالنسبة للعمالة.
    24. The most significant impact of financial cooperatives on employment is through the enterprises they finance. UN 24 - على أن أهم أثر للتعاونيات المالية بالنسبة للعمالة هو أثرها من خلال المشاريع التي تقوم بتمويلها.
    193. The Government of Ireland reported that reducing the tax burden on employment would continue to be a priority issue. UN 193 - وأبلغت حكومة أيرلندا أن تقليص العبء الذي تمثله الضرائب بالنسبة للعمالة سيظل مسألة تتسم بالأولوية.
    Moreover, prices and export fluctuations on the world market have an unsettling impact on employment within an export-oriented commodity system, rendering jobs even more unstable. UN وفضلاً عن ذلك، فإن لتقلبات اﻷسعار والصادرات على مستوى السوق العالمي أثر مزعزع بالنسبة للعمالة في نظام السلع الموجهة للتصدير، مما يزيد من عدم ثبات الوظائف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد