Female representation is 26 per cent for judges and 21 per cent for prosecutors. | UN | وتبلغ نسبة تمثيل النساء 26 في المائة بالنسبة للقضاة و 21 في المائة بالنسبة للمدعين العامين. |
Non-Albanian representation is now 10.86 per cent for judges and 9.09 per cent for prosecutors. | UN | ويبلغ تمثيل غير الألبانيين حاليا 10.86 في المائة بالنسبة للقضاة و 9.09 في المائة بالنسبة للمدعين العامين. |
Women's representation is at 26.83 per cent for judges, and 20.45 per cent for prosecutors. | UN | وتبلغ نسبة تمثيل المرأة 26.83 في المائة بالنسبة للقضاة و 20.45 في المائة بالنسبة للمدعين العامين. |
It recommends that the State party strengthen education and training programmes, in particular for judges, lawyers and law enforcement personnel, on the legislative reforms aimed at eliminating discrimination against women. | UN | وتوصي بأن تعزز الدولة الطرف البرامج التعليمية والتدريبية، لا سيما بالنسبة للقضاة والمحامين وموظفي إنفاذ القانون، وبشأن الإصلاحات التشريعية التي تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة. |
National and international ethical issues for judges and prosecutors | UN | المسائل الوطنية والدولية المتصلة بآداب المهنة بالنسبة للقضاة والمدعين العامين |
Further resources are also requested to provide for travel to and from the duty station for judges who are not in residence at The Hague. | UN | وطلبت كذلك موارد أخرى لتغطية نفقات السفر الى مركز العمل ومنه بالنسبة للقضاة غير المقيمين في لاهاي. |
This is an absolute requirement for judges of the court of first instance and justices of the Supreme Court and the courts of second instance or courts of appeal. | UN | وهذا شرط مطلق بالنسبة للقضاة في المحاكم الابتدائية وقضاة محاكم الدرجة الثانية أو محاكم الاستئناف. |
In this respect, training courses covering human rights have become mandatory for candidate judges and public prosecutors during their two-year probationary period at the Training Center for judges and Public Prosecutors. | UN | وفي هذا المضمار، أصبحت الدورات التدريبية التي تشمل حقوق الإنسان إلزامية بالنسبة للقضاة والمدعيين العامين الطلاب خلال فترة اختبارهم في مركز تدريب القضاة والمدعيين العامين لمدة سنتين. |
There should be adequate protection programmes, not only for victims and witnesses but also for judges, prosecutors, defence lawyers, public defenders and investigators. | UN | وينبغي أيضاً أن تكون هناك برامج حماية كافية ليس فقط بالنسبة للضحايا والشهود بل أيضاً بالنسبة للقضاة والمدعين العامين ومحامي الدفاع والمدافعين العامين والمحققين. |
UNIOSIL completed a draft handbook on human rights and the independence of the judiciary, to serve as a guide to human rights in the administration of justice for judges and magistrates. | UN | وقد انتهى مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون من مشروع كتيب عن حقوق الإنسان واستقلال القضاء، ليكون بمثابة دليل عن حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل بالنسبة للقضاة والموظفين القضائيين. |
Moreover, article 231 of the Criminal Code prescribes severe penalties, including life imprisonment, for judges, public officials or members of the law enforcement agencies who resort to violence during or in connection with the performance of their duties. | UN | كما شدد الفصل 231 من القانون الجنائي العقوبة بالنسبة للقضاة والموظفين العموميين ورجال القوة العمومية الذين يستعملون العنف أثناء قيامهم بوظيفتهم أو بسبب القيام بها والتي قد تصل إلى حد السجن المؤبد. |
The State party should therefore indicate whether the training seminars on women's rights for judges and prosecutors focused merely on domestic legislation or whether they also covered the relevant international standards. | UN | وينبغي بالتالي لحزب الدولة أن يوضح ما إذا كانت حلقات التدريب بشأن حقوق المرأة بالنسبة للقضاة وأعضاء النيابة تتركز فقط على التشريعات المحلية أو ما إذا كانت تشمل أيضاً المعايير الدولية ذات الصلة. |
DSA rate in United States dollars 270 (plus 40% for judges). | UN | معدل بدل الإقامة اليومي بدولارات الولايات المتحدة 270 (علاوة على 40 في المائة بالنسبة للقضاة) |
DSA rate in euros 228 (plus 40% for judges). | UN | معدل بدل الإقامة اليومي باليورو 228 (علاوة على 40 في المائة بالنسبة للقضاة) |
35. A law protecting judicial tenure, an appointment process, a code of conduct, benefits and a clearly defined salary structure for judges should have been drafted immediately after the Constitution. | UN | 35- وفور اعتماد الدستور كان ينبغي سن قانون يحمي الوظيفة القضائية، وعملية التعيين، ومدونة السلوك، والمزايا وهيكلاً واضحاً للمرتبات بالنسبة للقضاة. |
Further, the swift manner in which the suit was filed, heard and the order made, all within two days, and the fact that Justice Sosa was asked by policemen to remove his personal belongings from his chambers and leave, left little to be said for justice for judges. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن سرعة إقامة الدعوى والنظر فيها وصدور الأمر بشأنها، وكل ذلك في يومين فقط، فضلاً عن كون القاضي سوسا قد طلب منه رجال الشرطة أن يأخذ جميع أمتعته الشخصية من غرفة المشورة ويغادر المكان، كلّها أمور لا تدع مجالاً للشك حول العدالة بالنسبة للقضاة. |
It would be neither proper nor possible for judges assigned to the appeal function to be transferred ad hoc to perform any function below that level, as that might impair the appeal function. | UN | ولن يكون من السليم ولا من الممكن بالنسبة للقضاة المنتدبين الى مهمة الاستئناف أن ينقلوا بشكل مؤقت ﻷداء مهمة تقل عن هذا المستوى ، حيث ان هذا قد يخل بمهمة الاستئناف . |
It would be particularly important, however, for judges with a knowledge of international law, including international humanitarian law, to be represented in the Chambers. | UN | وستكون على درجة من اﻷهمية بوجه خاص بالنسبة للقضاة ذوي المعرفة في القانون الدولي ، بما في ذلك القانون الانساني الدولي ، لكي يتم تمثيل هؤلاء في الدوائر . |
The Committee points out that what is proposed for the judges is different; a net increase is envisaged. | UN | وتشير اللجنة إلى أن ما هو مقترح بالنسبة للقضاة مختلف، حيث يتوقع أن تحدث زيادة صافية. |
Those factors also present challenges to judges and prosecutors, who require specialized training to handle digital evidence and assess its weight and value, as well as to understand child abuse and exploitation cases associated with the use of new technologies. | UN | 115- وتشكل تلك العوامل أيضاً تحديات بالنسبة للقضاة والمدّعين، الذين يحتاجون إلى تدريب متخصص على التعامل مع الأدلة الرقمية وتقييم وزنها وقيمتها إلى جانب فهم حالات إيذاء الأطفال واستغلالهم المرتبطة باستخدام التكنولوجيات الجديدة. |
One delegation, however, took the view that the prosecutor and deputy prosecutor should hold office for the same term as the judges. | UN | بيد أن أحد الوفود أعرب عن رأي مفاده أن تكون مدة شغل المنصب للمدعي العام ونائب المدعي العام هي نفسها بالنسبة للقضاة. |