4. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the total expenditures from inception through 31 December 2007 are estimated at approximately $1.2 billion for the International Tribunal for the Former Yugoslavia and $1.1 billion for the International Criminal Tribunal for Rwanda. | UN | 4 - عند استفسار اللجنة الاستشارية، أُبلغت بأن مجموع النفقات منذ البداية إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 يقدر بزهاء 1.2 بليون دولار بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة و 1.1 بليون دولار بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
The requirements for pension benefits will amount to $17,100,100 for the International Tribunal for the Former Yugoslavia and $13,030,600 for the International Criminal Tribunal for Rwanda, both of which are one-time provisions. | UN | وستبلغ الاحتياجات اللازمة لدفع استحقاقات المعاشات التقاعدية 100 100 17 دولار بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، و 600 030 13 دولار بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وهي التزامات ترصد لـمرة واحدة فقط. |
5. Property losses for the International Criminal Tribunal for Rwanda amounting to $248,643 (based on their original costs) were written off in accordance with financial rule 110.15 during the biennium 1998-1999. | UN | 5 - جرى، وفقا للقاعدة المالية 110-15، خلال فترة السنتين 1998-1999، شطب خسائر في الممتلكات بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بلغت 643 248 دولارا (على أساس تكلفتها الأصلية). |
The year 2010 has been a significant one for the International Criminal Court. | UN | لقد كان عام 2010 عاما هاما بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية. |
This is a critical stage for the ICC. | UN | هذه مرحلة حرجة بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية. |
Some of them have already been mentioned by Judge Jorda with reference to the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. | UN | وسبق للقاضي جوردا أن ذكر بعضها بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Both Tribunals had experienced problems with respect to document translation because of the timing of the submission of documentation and the difficulty of recruiting staff competent in both French and English and in the languages of the accused, namely Bosnian, Croatian and Serbian for the International Tribunal for the Former Yugoslavia and Kinyarwanda for the International Criminal Tribunal for Rwanda. | UN | وقد عانت كلتا المحكمتين من مشاكل تتعلق بترجمة الوثائق لأن توقيت تقديم الوثائق وصعوبة توظيف أشخاص مؤهلين باللغتين الفرنسية والانكليزية وفي لغات المتهمين، ولا سيما البوسنية والكرواتية والصربية بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وكينيارواندا بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
At this time, unlike the situation in the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, where rules of procedures have been established and the Security Council has concurred in transferring cases to national jurisdictions, no such procedures have been established for the International Criminal Tribunal for Rwanda. | UN | وخلافا للوضع بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، حيث وضعت قواعد إجرائية ثم وافق مجلس الأمن على إحالة القضايا إلى الولايات القضائية الوطنية، لا توجد في الوقت الحالي إجراءات من هذا النوع موضوعة من أجل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
These adjustments resulted in decreased requirements of $1,791,000 for the International Criminal Tribunal for Rwanda, $872,400 for the International Tribunal for the Former Yugoslavia and $224,700 for the International Residual Mechanism. | UN | وأفضت هذه التعديلات إلى نقصان الاحتياجات بمبلغ 000 791 1 دولار بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا وبمبلغ 400 872 دولار بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وبمبلغ 700 224 دولار بالنسبة للآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية. |
This recommendation resulted in decreased requirements of $4,292,000 for the International Criminal Tribunal for Rwanda, $4,499,700 for the International Tribunal for the Former Yugoslavia and $1,159,900 for the International Residual Mechanism. | UN | ونتج عن هذه التوصية انخفاض الاحتياجات بمبلغ 000 292 4 دولار بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا وبمبلغ 700 499 4 دولار بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وبمبلغ 900 159 1 دولار بالنسبة للآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية. |
The Advisory Committee recalled that the Registrar of the International Tribunal was delegated authority to appoint staff in the name of the Secretary-General up to the D-1 level, and trusted that parallel delegation for personnel and budgetary matters would be made for the International Criminal Tribunal. | UN | وذكﱠرت اللجنة الاستشارية بأن مسجل المحكمة الدولية مفوض بسلطة تعيين الموظفين نيابة عن اﻷمين العام حتى الرتبة مد-١، وهي تثق بأن تفويضا مماثلا يتعلق بمسائل شؤون الموظفين والميزانية سيتم بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية. |
8. Based on current trends, a positive cash flow position is anticipated until the final quarter, with borrowing expected for the International Criminal Tribunal for Rwanda from October and for the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia from November. | UN | 8 - واستنادا إلى الاتجاهات الحالية، يتوقع أن تكون حالة التدفق النقدي إيجابية إلى غاية الربع الأخير من السنة، وأن يبدأ الاقتراض بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا من تشرين الأول/أكتوبر وبالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة من تشرين الثاني/نوفمبر. |
5. Although the European Union was relieved that the financial situation of the international tribunals had eased, the projection of an end-of-year 2005 cash deficit for the International Criminal Tribunal for Rwanda was worrying. | UN | 5 - واختتمت كلمتها قائلة إن الاتحاد الأوروبي وإن كان يشعر براحة إزاء تحسّن الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين، فإن توقع وجود عجز في النقدية في نهاية عام 2005 بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا أمر يدعو إلى القلق. |
The year 2010 marks a turning point for the International Criminal Court and for world justice. | UN | يشكل عام 2010 نقطة تحول بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية وللعدالة في العالم. |
The adversarial system of the common law jurisdictions has, in general, been followed by the two existing ad hoc tribunals and is contemplated for the International Criminal Court. | UN | فبصفة عامة، اتبعت المحكمتان المخصصتان القائمتان النظام التخاصمي الذي تنص عليه اختصاصات القانون العام، ومن المزمع أن يكون اﻷمر كذلك بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية. |
The experience of the last few years has reinforced the importance of cooperation for the ICC. | UN | إن تجربة السنوات القليلة الماضية عزّزت أهمية التعاون بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية. |
With respect to the International Criminal Tribunal for Rwanda, the same assumptions would apply for internationally recruited staff. | UN | أما بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا فإن نفس الافتراضات ستنطبق في حالة الموظفين المعينين دوليا. |