ويكيبيديا

    "بالنسبة للمشاريع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for projects
        
    • for enterprises
        
    • for the projects
        
    • of projects
        
    • on projects giving
        
    • projects of
        
    The Tribunal has begun advertising consulting opportunities on its public website for projects and training. UN بدأت المحكمة في الإعلان على موقعها الإلكتروني المتاح للجمهور عن الفرص المتاحة للاستشاريين بالنسبة للمشاريع والتدريب.
    The usual allocation rate was 9 per cent, but the rate fell to 3 per cent for projects affecting Cambodia and Malaysia. UN ونسبة التوزيع العادية هي 9 في المائة، ولكن النسبة انخفضت إلى 3 في المائة بالنسبة للمشاريع المتعلقة بكمبوديا وماليزيا.
    Separate trust funds are set up for each donor for projects approved by the donor and the recipient country. UN وتُنشأ صناديق استئمانية مستقلة لكل جهة مانحة بالنسبة للمشاريع التي توافق عليها الجهة المانحة والبلد المستفيد.
    The directive describes the Bank's policies and processing procedures for projects that affect indigenous people. UN ويبين ذلك اﻷمر سياسات البنك وإجراءاته التنفيذية بالنسبة للمشاريع التي تؤثر على السكان اﻷصليين.
    Rapid data transmission and reliable data protection are necessary for enterprises, large and small, if they are to be competitive. UN فالنقل السريع للمعلومات وحماية المعلومات بشكل موثوق ضروريان بالنسبة للمشاريع الكبيرة والصغيرة إذا أريد لها أن تكون قادرة على المنافسة.
    for projects financed from UNDP funds: the signed project document or advance authorization; UN بالنسبة للمشاريع الممولة من موارد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي: وثيقة المشروع الموقعة أو إذنا بتقديم سلفه؛
    for projects financed from other funds: cash received; or Other arrangements that may be agreed; UN بالنسبة للمشاريع الممولة من موارد أخرى: مبالغ نقدية مقبوضة؛ أو ترتيبات أخرى يمكن أن يتفق عليها.
    for projects with a lesser value, UNHCR may request audit certificates if it deems it necessary. UN أما بالنسبة للمشاريع التي تقل قيمتها عن ذلك، فإن المفوضية قد تطلب لها شهادات مراجعة حسابات إذا رأت ضرورة لذلك.
    Project design appears to have undergone some improvement since 1986, with this trend being more marked for projects approved since 1987. UN يبدو أنه طرأ منذ عام ١٩٨٦ بعض التحسن على تصميم المشاريع، ويظهر هذا الاتجاه بوضوح أكبر بالنسبة للمشاريع التي اعتمدت منذ عام ١٩٨٧.
    for projects financed from non-UNDP funds administered by UNDP: cash received by UNOPS or a recognized blanket withdrawal authorization or letter of credit from a funding source; UN بالنسبة للمشاريع الممولة من موارد غير موارد البرنامج الانمائي والتي يديرها البرنامج الانمائي: مبالغ نقدية واردة الى مكتب خدمات المشاريع أو إذنا عاما بالسحب معترفا به أو خطاب اعتماد من مصدر تمويل؛
    Concerning the fiscal structure the review found that tax elements were reasonable and competitive for projects of the kind. UN ٦٠ - وفيما يتعلق بالهيكل المالي تبين للاستعراض أن العناصر الضريبية معقولة وتنافسية بالنسبة للمشاريع التي من هذا النوع.
    France Expertise Internationale is the leading coordinator of French experts for projects undertaken within that framework. UN ويعتبر المشغّل " فرنسا للخبرة الدولية " المنسّق الرئيسي للخبرة الفرنسية بالنسبة للمشاريع المنفذة في هذا الإطار.
    Lost profits for projects in Iraq, compensation for lost profits was only recommended where the Panel concluded that there was a realistic possibility of profits being earned. UN ٢٦٧- بالنسبة للمشاريع القائمة في العراق، لم يوص بتعويض الكسب الفائت إلا في الحالات التي انتهى فيها الفريق إلى وجود احتمال واقعي بتحقيق كسب.
    Moreover, they take place in a context of declining or stagnant resources, with unfortunate consequences for projects and programmes. UN وفضلاً عن ذلك، فإنها تُجري في إطار موارد متناقصة أو راكدة بما ينطوي عليه ذلك من عواقب غير ملائمة بالنسبة للمشاريع والبرامج.
    This dual role allows Mexico to request assistance from more developed countries and international organizations for projects to be implemented by Mexico, to offer assistance to relatively less developed countries, and to carry out horizontal programmes with countries of a similar level of development. UN وهذا الدور المزدوج يتيح للمكسيك أن تطلب المساعدة من البلدان اﻷكثر تقدماً منها ومن المنظمات الدولية بالنسبة للمشاريع التي تنفذها المكسيك، وأن تقدم المساعدة إلى البلدان اﻷقل تقدماً منها نسبياً، وأن تنفذ برامج تعاونية مع البلدان ذات المستوى التنموي المماثل.
    7. Applications for grants for projects on investigations, studies or the publication of newsletters are inadmissible. UN 7 - لا يجوز تقديم طلبات المنح بالنسبة للمشاريع المتعلقة بإجراء تحقيقات أو دراسات أو نشر رسائل إخبارية.
    Of those countries reporting, almost all of them had mandatory EIA for projects and often programmes when major environmental implications were anticipated. UN فجميع البلدان التي قدمت تقارير تقريبا، تجعل تقييم اﻷثر البيئي إلزاميا بالنسبة للمشاريع وفي أغلب اﻷحيان بالنسبة للبرامج عندما يتوقع حدوث آثار بيئية كبيرة.
    As recommended actions, the need to speed up procedures by departments of energy and the Executive Board were mentioned, to avoid long waiting for projects in the pipeline. UN ومن الإجراءات الموصى بها على حد قوله، ضرورة تسريع الإجراءات من جانب وزارة الطاقة والمجلس التنفيذي تفادياً لفترات الانتظار الطويلة بالنسبة للمشاريع المزمع تنفيذها.
    The representative of Austria, speaking on behalf of the European Union, said that electronic commerce had fast become an attractive addition to the traditional ways to trade for enterprises in developing countries, and was generating new business practices. UN 96- وقال ممثل النمسا متحدثاً بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي إن التجارة الإلكترونية تحولت بسرعة إلى إضافة جذابة للوسائل التقليدية للتجارة بالنسبة للمشاريع في البلدان النامية، وإنها أصبحت تولّد ممارسات تجارية جديدة.
    As a result, project expenditures and revenue earned were understated for the projects affected by this balance. UN ونتيجة لذلك، فإن نفقات المشاريع والإيرادات المحققة بالنسبة للمشاريع المتصلة بهذا الرصيد لم تذكر كاملة.
    Advance authorizations should be given only in respect of projects which are actually ready to take off. UN ١٤ - ينبغي عدم إعطاء اﻹذن مقدما إلا بالنسبة للمشاريع التي هي في مرحلة الاستعداد الفعلي للانطلاق.
    226. However, on projects giving rise to programme support revenue, the overall delivery rate fell to 64.6 per cent of the budgeted level in 1994-1995, compared with 71.5 per cent in 1992-1993. UN ٢٢٦ - بيد أنه، بالنسبة للمشاريع المدرة ﻹيرادات دعم البرامج، انخفض معدل الانجاز العام إلى ٦٤,٦ في المائة من المستوى المحدد بالميزانية في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، بالمقارنة بنسبة ٧١,٥ في المائة في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد